и кода не японский перевод

Китайский язык

Китайские фразы из чисел

Все, кто когда-либо участвовал в активных интернет-переписках, знают, что порой руки на клавиатуре не поспевают за мыслью, и вместо желаемых фраз к собеседнику уплывают опечатки и описки. Что же сделать, чтобы по максимуму сократить время ввода текста? Рядовой китаец-пользователь интернета с легкостью ответит на этот вопрос — используйте цифры!

Ему конечно же легко сказать, ведь в китайском языке множество схожих по звучанию слов, а значит и у цифр есть свои созвучные братья, например: 4 sì звучит как 是 shì (являться); 5 wǔ звучит как 我 wǒ (я) и т. д. Самый известный пример опять же относится к цифре 4 — она созвучна с глаголом 死 sǐ (умирать), именно поэтому китайцы, как принято полагать, боятся этого числа (что порой весьма преувеличено).

Одна цифра может означать множество различных смыслов, и китайцы используют числа для замены любых приходящих на ум слов. Сочетание нескольких чисел, схожих по звучанию с какой-либо фразой делает их синонимом этой фразы, к примеру, 20 мая (дата 5/20) — на китайском языке 5-2-0 wǔ èr ling звучит немного похоже (и, следовательно, используется для обозначения) 我爱你 wǒ ài nǐ (я люблю тебя) — вот так 20 мая в Китае внезапно стал днём признаний.

Очевидно, что числовые фразы гораздо легче вводить с клавиатуры, чем китайские иероглифы, но понять их и использовать в диалогах согласно контексту иностранцам иногда бывает сложно, поэтому ниже мы приведем список самых популярных китайских числовых фраз, которые вы можете встретить в чате QQ, в постах на Weibo, в WeChat’е и просто на просторах китайского интернета.

1314 yī sān yī sì
一生一世 yīshēng yīshì
На всю жизнь.

360 sān liù líng
想念你 xiǎngniàn nǐ
Скучаю по тебе.

25184 èr wǔ yī bā sì
爱我一辈子 ài wǒ yībèizi
Люби меня всю жизнь.

4242 sì èr sì èr
是啊是啊 shì a shì a
Да-да.

5366 wǔ sān liù liù
我想聊聊 wǒ xiǎng liáo liáo
Я хочу пообщаться.

555 wǔ wǔ wǔ
呜呜呜 wū wū wū
(звук плача)

7456 qī sì wǔ liù
气死我了 qì sǐ wǒ le
(Ты/что-либо) меня разозлил(о).

748 qī sì bā
去死吧 qù sǐ ba
Иди к черту!

88(6) bā bā (liù)
拜拜(啦) bàibài (la)
Пока! (бай-бай)

847 bā sì qī
别生气 bié shēngqì
Не сердись.

9494 jiǔ sì jiǔ sì
就是就是 jiùshì jiùshì
Ты прав!

918 jiǔ yī bā
加油吧 jiāyóu ba
Взбодрись! Поддай-ка!

519 wǔ yī jiǔ
我要酒 wǒ yào jiǔ
Хочу выпить.

Ради шутки попытайтесь самостоятельно составить числовые фразы из иероглифов, например: 抱抱你亲亲你一生一世我爱你 bào bào nǐ qīn qīn nǐ yīshēng yīshì wǒ ài nǐ «Целую тебя и обнимаю, буду любить тебя вечно» 🙂

Ниже мы приводим наиболее полную таблицу популярных китайских числовых фраз.

Источник

Цифровые коды в китайском языке

2. Коды, начинающиеся на единицу
1414 要死要死 Умри, умри!
147 一世情 ситуация в мире
1314920 一生一世就爱你 всю жизнь любить тебя
1920 旧爱你 Еще люблю тебя
1372 一厢情愿 Принятие желаемого за действительное
1711 一心一意 От всей души
1314 一生一世 всю жизнь
♡140519 我会收集你们每个人的 соберу каждое твоё «люблю»
1930 依旧想你 Тем не менее, хочу тебя
1573 一往情深 Для жены
1488 旧爱你旧爱你
177155 MISS
1392010 一生就爱你一个 всю жизнь люблю только тебя

7. Коды, начинающиеся на шестёрку
687 对不起 извини
609 到永久 Для постоянного
6785753 老地方不见不散
6868 溜吧溜吧
6666 没有一个有趣的笑话 Не смешная шутка
67 碌 кантонское ругательство
6120 懒得理你 Слишком ленив, чтобы заботиться о вас
6699 顺顺利利 Плавно

8. Коды, начинающиеся на семёрку
756 亲我啦 Поцелуй мои друзья
73807 情深怕缘浅 Жена боится мелкой край
74839 其实不想走 на самом деле, я хочу пойти
737420 今生今世爱你 Эта жизнь люблю тебя
7708801314520 亲亲你抱抱你一生一世我爱你 Поцелуй, что люблю тебя, обнять вас за жизнь
7087 请你别走 пожалуйста, не уходи
70345 请你相信我 пожалуйста, поверь мне
721 亲爱你 уважаемый
74520 其实我爱你 На самом деле, я люблю тебя
740 气死你 зол на тебя
7319 天长地久 навсегда
70626 请你留下来 пожалуйста, останься
7408695 其实你不了解我 В самом деле, вы не знаете меня
74074 去死你去死 проваливай
770880 亲亲你抱抱你 Целую тебя обнять
780 牵挂你 беспокоюсь о тебе
7752 亲亲吾爱 Поцелуй My Love
70345 请你相信我 Пожалуйста, верь мне
706519184 请你让我依靠一辈子 Пожалуйста, дайте мне рассчитывать на жизнь
75942305201314 猜我就是爱上你 我爱你一生一世 Угадайте, что я влюблен в тебя, я люблю тебя на всю жизнь
765 去跳舞 идти танцевать
729 去喝酒 иди выпей
77543 猜猜我是谁 Угадай, кто я
77895 紧紧抱着我 Держи меня крепко
7998 去走走吧 Идти гулять
7731 心心相印 Родственная Душа
7086 七零八落 Куски
706 起来吧 возникать
70885 请你帮帮我 пожалуйста, помогите мне
786 吃饱了 я полный

10. Коды, начинающиеся на девятку
910 就依你 Только ты
9908875 求求你别抛弃我 Пожалуйста, не покидай меня
920 好爱你 Я правда люблю тебя
9089 求你别走 Пожалуйста, не уходи
98 早安 Доброе утро
93110 好想见见你 Хочу увидеть тебя
9213 钟爱一生 Любовь до гроба
9240 最爱是你 Ты моя любимая мой любимый
918 加油吧 Давай, так держать
930 好想你 Я правда скучаю по тебе
987 对不起 Прости
940194 告诉你一件事 Скажи мне одну вещь
902535 求你爱我想我 Пожалуйста, люби меня ради меня
95 救我 Помоги мне

Источник

И кода не японский перевод

и кода не японский перевод. . и кода не японский перевод фото. и кода не японский перевод-. картинка и кода не японский перевод. картинка . Все, кто когда-либо участвовал в активных интернет-переписках, знают, что порой руки на клавиатуре не поспевают за мыслью, и вместо желаемых фраз к собеседнику уплывают опечатки и описки. Что же сделать, чтобы по максимуму сократить время ввода текста? Рядовой китаец-пользователь интернета с легкостью ответит на этот вопрос — используйте цифры!

100+ ключевых слов из аниме

1. abunai — опасный. Это прилагательное, но используется как «осторожно!», «берегись!». Иногда может означать «отклонение от нормы», например, abunai kankei — опасные отношения.

2. ai — любовь. Иногда может быть koi. Узнайте, чем ai отличается от koi.

Романтические фразы про любовь есть в статьях:

«Влюбленность»
«Расставание»
Как ответить на «я люблю тебя».
3. aite — тот, с кем имеешь дело: партнёр, собеседник, компаньон, противник и т. п.

4. akuma — злой дух, демон.

5. arigatou — спасибо.

7. bakemono — чудовище.

9. bijin — красавица.

10. chigau — ошибаться. Может быть «ты ошибаешься», «не правильно», иногда «ни за что!» и пр.

12. chikusho — «черт возьми!». Другие варианты: kuso и shimatta.

13. chotto — чуть-чуть. Может означать «подожди!».

14. daijoubu — в порядке.

15. damaru — молчать. Часто используется в повелительной форме
damare! — замолчи!

16. damasu — обманывать, надувать. Часто используется в пассивной форме damasareru — быть обманутым.

17. dame — плохой, сломанный, неподходящий, не годный, в т.ч. не годится, не подходит, не работает и пр.

18. dare — кто?. Dareka — кто-то; daremo, daredemo — никто (в отриц.), все (в утв.)

19. doko — где? Dokoka — где-то; dokonimo, dokodemo — везде / нигде.

20. fuzakeru — шутить, балагурить; баловаться; «чушь!»

21. gaki — молодой, незрелый человек. Может быть «панк».

22. gambaru — держаться, не сдаваться. Gambatte!, gambare! — держись!

23. hayai — быстрый, ранний, «скорее!»

24. hen, hen na — странный.

26. hidoi, hide-e! — тяжелый, ужасный, трудный.

27. hime — принцесса.

28. ii, yoi — хороший. Yoku — хорошо, yokatta — досл. было хорошо; используется как «здорово!», «я так рад!»

29. iku — идти. Ikimashou, ikou — ну, пойдем!

31. itai, ite-e! — причиняющий боль. Как у нас говорят: «больно!», «болит!».

33. joshikousei — ученица старшей школы. Обычно это означает «красивая девочка в школьной форме».

34. kamawanai — мне все равно. Или kamawan, если совсем все равно.

36. kanarazu — обязательно, непременно, в любом случае; «клянусь!».

38. kawaii — милый, симпатичный.

39. kedo, keredo, keredomo — но, хотя.

40. kega — рана, ушиб.

41. keisatsu — полиция.

42. ki — дух, энергия.

43. kokoro — сердце, душа.

45. kowai — страшный, пугающий. В смысле «мне страшно!»

46. kuru — приходить. Koi! — приходи!

47. mahou — волшебство.

48. makaseru — поручать.

49. makeru — проигрывать.

50. mamoru — защищать. Mamotte ageru! — я защищу тебя!

и кода не японский перевод. . и кода не японский перевод фото. и кода не японский перевод-. картинка и кода не японский перевод. картинка . Все, кто когда-либо участвовал в активных интернет-переписках, знают, что порой руки на клавиатуре не поспевают за мыслью, и вместо желаемых фраз к собеседнику уплывают опечатки и описки. Что же сделать, чтобы по максимуму сократить время ввода текста? Рядовой китаец-пользователь интернета с легкостью ответит на этот вопрос — используйте цифры!

51. masaka — не может быть!, не возможно!, нет!

52. matsu — ждать. Matte (kudasai)! или machinasai! — подожди!

53. mochiron — конечно, без сомнений.

55. musume — девушка, дочь.

58. naruhodo — в самом деле, действительно.

59. nigeru — бежать; убежать; сбежать. Nigete! или Nigerou! — убегай!

60. ningen — человек, человечество; в противоположность инопланетянам, демонам, эльфам и пр.

61. ohayou — доброе утро; сокращенно от ohayou gozaimasu. Мужчины могут сказать ossu.

62. okoru — сердиться.

63. onegai — прошу, пожалуйста; сокращенно от onegai shimasu.

64. oni — демон или нечто враждебное человеку.

65. ryoukai! — вас понял! (по радио).

66. saa — ну…; означает «я понял и серьезно подумаю».

67. sasuga — ведь. Yahari, yappari — также, тоже, по-прежнему, всё-таки; aikawarazu — по-прежнему; sono touri — правильно, вот именно (как ответ на вопрос).

68. sempai — старший, старшеклассник.

69. shikashi — однако.

70. shikata ga nai, shiyou ga nai — другого выхода нет, ничего не поделаешь.

71. shinjiru — верить, «я верю». Shinjirarenai — невероятно!

72. shinu — умирать. Shinda — умер; shinanaide! — не умирай!; shine! — умри!

73. shitsukoi — назойливый, навязчивый, докучливый.

75. suki — нравиться, любовь. Suki da — мне нравится; я люблю тебя.

76. suru — делать. Dou shiyou? — что же мне делать?

77. taihen — нечто «очень»; используется с негативными словами, например, очень страшный.

79. tatakau — биться, воевать.

81. tomodachi — друг.

82. totemo — очень. Когда много энтузиазма, произносится как tottemo.

84. uragirimono — предатель.

85. ureshii — радостный; «я так рад!».

86. urusai, usse-e! — надоедливый, «отстань!», «заткнись!».

87. uso — ложь; «ты шутишь!», «не может быть!». Разговорные формы:
usso! или ussou. Usotsuki — лжец.

89. wakaru — понимать. Wakatta — понял(-а); wakaranai — не понимаю. Если не понимает женщина, она может сказать: wakannai, если мужчина, то: wakaran или wakanne-e.

90. wana — ловушка, западня.

92. yakusoku — обещание.

93. yameru — прекращать. Yamero!, yamete! — прекрати!, хватит!

94. yaru — делать, справляться.

95. yasashii — хороший, добрый, нежный.

96. yatta — «я справился!», «готово!».

97. yoshi, yosshi, yo-oshi — «тааак!» (перед тем, как сделать нечто важное).

98. youkai — вид японского привидения.

99. yume — мечта, сон.

100. yurusu — прощать. O-yurushi kudasai, yurushite kudasai — прости меня!; yurusanai — не прощу; yurusenai — не смогу простить.

и кода не японский перевод. . и кода не японский перевод фото. и кода не японский перевод-. картинка и кода не японский перевод. картинка . Все, кто когда-либо участвовал в активных интернет-переписках, знают, что порой руки на клавиатуре не поспевают за мыслью, и вместо желаемых фраз к собеседнику уплывают опечатки и описки. Что же сделать, чтобы по максимуму сократить время ввода текста? Рядовой китаец-пользователь интернета с легкостью ответит на этот вопрос — используйте цифры!

и кода не японский перевод. . и кода не японский перевод фото. и кода не японский перевод-. картинка и кода не японский перевод. картинка . Все, кто когда-либо участвовал в активных интернет-переписках, знают, что порой руки на клавиатуре не поспевают за мыслью, и вместо желаемых фраз к собеседнику уплывают опечатки и описки. Что же сделать, чтобы по максимуму сократить время ввода текста? Рядовой китаец-пользователь интернета с легкостью ответит на этот вопрос — используйте цифры!

お早うございます — охаё: годзаимас — доброе утро
こんにちは — коннити ва — добрый день
こんばんは — комбан ва — добрый вечер
お休みなさい — о-ясуми насай — спокойной ночи
お元気ですか — о-гэнки дэс ка? — как дела (здоровье)?

いくらですか — икура дэс ка? — сколько стоит?
どういたしまして — до: итасимаситэ — не за что; пожалуйста (на спасибо)
すみません — сумимасэн — извините
ごめんなさい — гомэн насай — извините
どういうことですか — до: йу кото дэс ка? — что вы имеете ввиду?

まだです — мада дэс — еще нет
どうしたの — до: сита но? — в чем дело?
なんでもない — нандэ мо най — ничего
ちょっと待ってください — тётто маттэ кудасай — подождите, пожалуйста
約束します — якусоку симас — обещаю

これでいいですか — коэ ва ий дэс ка? — хорошо? пойдет?
けっこうです — кэкко: дэс — спасибо, достаточно
どうして — до:ситэ — зачем? почему?
いただきます — итадакимас — спасибо за угощение (перед едой)
ごちそうさまでした — го-тисо:-сама дэсита — спасибо за угощение (после еды)

ありがとうございます — аригато: годзаимас — большое спасибо
どうしようかな — до: сиё: ка на? — что же мне делать?
本当ですか? — хонто: дэс ка? — правда?
うれしい — урэсий — радостный
よし, いくぞ — ёси, ику дзо! — ну, пошли!

いってきます — иттэ кимас — я пошел (пошла)! (выходя из дома)
いってらしゃい — иттэ ирассяй — счастливого пути (уходящему из дома)
(よく)いらしゃい(ます) — (ёку) ирассяи(мас) — добро пожаловать
良かった! — ёкатта! — здорово!
じゃ、またね — дзя, мата нэ — пока! (прощание)

信じられない — синдзирарэнай — невероянтый(-но)
どうも — до:мо — спасибо
あ、そうだ — а, со: да — а, вот как
えへ — эээ… — ну,…
うん、いいわよ — ун, ий ва ё — а, ну, ладно (скажет женщина)

ううん、そうじゃない — уун, со: дзя най — нет, все не так (скажет женщина)
がんばってください — гамбаттэ кудасай! — держись!
がんばります — гамбаримас — я буду стараться
ご苦労さま — го-куро:-сама — вы, наверное, устали (младший старшему)
お疲れさま — о-цукарэ-сама — вы, наверное, устали (старший младшему или равному)

お久し振りです — о-хисасибури дэс — давно не виделись; сколько лет, сколько зим (вежл.)
しばらくですね — сибараку дэс нэ — давно не виделись (прост.)
きれい — кирэй — красивый (-о)
ただいま — тадаима — я дома! (по возвращении)
おかえり — о-каэри — добро пожаловать домой

Источник

Цифровые коды в китайском языке или как общаться с помощью чисел

и кода не японский перевод. cifrovye kody v kitajskom yazyke ili kak obshchatsya s pomoshchyu chisel. и кода не японский перевод фото. и кода не японский перевод-cifrovye kody v kitajskom yazyke ili kak obshchatsya s pomoshchyu chisel. картинка и кода не японский перевод. картинка cifrovye kody v kitajskom yazyke ili kak obshchatsya s pomoshchyu chisel. Все, кто когда-либо участвовал в активных интернет-переписках, знают, что порой руки на клавиатуре не поспевают за мыслью, и вместо желаемых фраз к собеседнику уплывают опечатки и описки. Что же сделать, чтобы по максимуму сократить время ввода текста? Рядовой китаец-пользователь интернета с легкостью ответит на этот вопрос — используйте цифры!

«И так всё довольно непросто, а теперь, получается, надо разбираться ещё и в цифровых кодах в китайском языке?» – спросите вы, и это будет вполне справедливое замечание. Ведь верно, не успеваешь оправиться от того, что приходится учить иероглифы, как тут же получаешь задачу освоить самые настоящие шифры! Кто угодно, пожалуй, испугается. Но не мы с вами 🙂 Мы будем разбираться и обязательно выясним, что же такое коды в китайском языке, и как работать с ними.

В чём заключаются особенности сленга?

Как и в речи любой страны, «законодателями» становятся молодые люди, а само общение возникает преимущественно в виртуальной среде. С целью облегчить переписку и ускорить процесс обмена сообщениями практически ежедневно кто-то да изобретает новое словечко, сокращение, аббревиатуру или метафору.

В китайском выделяют несколько способов словообразования в разговорной речи и неформальной переписке:

Буквальное значение.

В этом случае идёт эмоциональная окраска слова в позитивную или негативную сторону, в результате чего оно приобретает иное прочтение.

Смысловое развитие.

По той или иной причине слово помимо буквального смысла получает ещё дополнительный, который затем укореняется в речи.

Сокращения.

Несмотря на то, что знаковая система очень сложна, находится множество способов свести их использование к минимуму.

Аббревиатуры.

Их точно так же создают с помощью значков, которые обозначают первые звуки каждого слова.

Заимствование.

Китайцы перенимают множество выражений из других языков: корейского, японского, английского, немецкого, французского и даже русского.

Смешение терминов.

Иногда случается так, что одна часть слова оказывается заимствованной, а к ней добавляется другая, характерная для китайского.

Где и для чего применяются?

В эпоху технологий цифровые коды в китайском языке используют практически повсеместно. Не только в дружеской переписке, чатах и мессенджерах – «удобные» значки начали проникать и в деловую переписку, чтобы сократить время, упростить процесс коммуникации и ускорить работу по задачам.

Прежде всего, числа выручают, если есть ограничение по количеству знаков. Например, актуально для тех, кто продолжает писать sms или активно ведёт аккаунт в Twitter.

Несмотря на то, что китайских иероглифов в сети встречается немало, в глобальных масштабах даже самим китайцам бывает неудобно пользоваться ими постоянно. Это ещё одна причина, по которой цифровые коды проскальзывают не только в виде языка для компьютерных программ, но и в виде обычного, «лингвистического» формата. Цифровые значения можно встретить в адресных строках сайтов, интерактивных кнопках, слоганах и инструкциях – так же, для краткости и лёгкости понимания.

В каком-то смысле, числовые значения стоит выучить даже тем, кто только начал знакомство с языком. Большая часть общения и освоения культуры происходит на данный момент в виртуальной среде, поэтому шанс встретить одно из таких выражений в сети крайне велик.

и кода не японский перевод. cifrovye kody v kitajskom yazyke ili kak obshchatsya s pomoshchyu chisel 1. и кода не японский перевод фото. и кода не японский перевод-cifrovye kody v kitajskom yazyke ili kak obshchatsya s pomoshchyu chisel 1. картинка и кода не японский перевод. картинка cifrovye kody v kitajskom yazyke ili kak obshchatsya s pomoshchyu chisel 1. Все, кто когда-либо участвовал в активных интернет-переписках, знают, что порой руки на клавиатуре не поспевают за мыслью, и вместо желаемых фраз к собеседнику уплывают опечатки и описки. Что же сделать, чтобы по максимуму сократить время ввода текста? Рядовой китаец-пользователь интернета с легкостью ответит на этот вопрос — используйте цифры!

Какие цифры и числа используются?

Практически все. Существуют конструкции от 0 до 9 и на каждую цифру начинается примерно несколько десятков разных фраз и выражений.

Чаще всего, дело в созвучности названий самих числительных с другими словами. Чем больше звучание похоже на какое-нибудь слово или даже группу слов, тем вероятнее его используют для обозначения на письме.

Например, в этом случае китайцы делают послабление даже для сильно нелюбимой ими цифры «четыре», которая своим звучанием напоминает им о произношении иероглифа «смерть» или «умирать», и всё-таки используют её при сокращении фраз. Если немного поменять звучание, то «четыре» будет звучать как “shi”, что в переводе значит «быть» или «являться». Популярность звучания сразу же вырастает.

Большая часть конструкций начинается с чисел «0», «1», «2», «3», «5», «7» и «8».

Популярность числа «пять» также можно объяснить довольно просто: оно произносится как “wǔ”, что весьма созвучно с “wǒ” – местоимением «я», с которого начинается большинство предложений.

Какие символы участвуют в переписке?

Довольно популярными стали и знаки препинания, многие из которых тоже выглядят весьма своеобразно и не используются в других буквенных системах. Например:

Как же выглядит китайская расшифровка цифр?

Носители языка играючи вводят словарные конструкции, «замаскированные» под числа, а нам остаётся только гадать, что же имел в виду собеседник? Даже продвинутым знатокам подчас бывает трудно разобраться в происходящем, ведь они привыкли к буквальному значению, а здесь, мало того, что большинство выражений используются иносказательно, так ещё и в формате китайского сленга цифрами.

Но для быстрой печати на клавиатуре компьютера (особенно, если у вас есть только русская и латинская раскладка), освоить «язык» китайских чисел действительно будет проще всего.

Как пользоваться числовыми кодами?

Составили для вас небольшой словарик, собрав самые ходовые фразы и выражения. Тем, кто уверенно владеет языком, помогут разобраться иероглифы, а тем, кто только начинает изучать, советуем ориентироваться на перевод или начать онлайн обучение китайскому языку.

Источник

Мат по-японски. Осторожно, 16+.

искала, на сайте вроде нет ))) оставила еще более-менее нормальные. совсем грубые убраны.
Ругательства

Дубликаты не найдены

и кода не японский перевод. m2912728 787600018. и кода не японский перевод фото. и кода не японский перевод-m2912728 787600018. картинка и кода не японский перевод. картинка m2912728 787600018. Все, кто когда-либо участвовал в активных интернет-переписках, знают, что порой руки на клавиатуре не поспевают за мыслью, и вместо желаемых фраз к собеседнику уплывают опечатки и описки. Что же сделать, чтобы по максимуму сократить время ввода текста? Рядовой китаец-пользователь интернета с легкостью ответит на этот вопрос — используйте цифры!

Ответ на пост «Долгожданный обзор на Чернобыль от BadComedian»

и кода не японский перевод. 1632384845167094309. и кода не японский перевод фото. и кода не японский перевод-1632384845167094309. картинка и кода не японский перевод. картинка 1632384845167094309. Все, кто когда-либо участвовал в активных интернет-переписках, знают, что порой руки на клавиатуре не поспевают за мыслью, и вместо желаемых фраз к собеседнику уплывают опечатки и описки. Что же сделать, чтобы по максимуму сократить время ввода текста? Рядовой китаец-пользователь интернета с легкостью ответит на этот вопрос — используйте цифры!

Вот что нам пишет Сергей Колясников:

Продюсер фильма «Чернобыль» Александр Роднянский назвал обзоры BadComedian «мусором». «Я никогда не смотрю эти обзоры. Странно, любя кино и читая о нем хорошие книги, смотреть подобный мусор», – заявил продюсер. «Поверьте, я не против критики. Но мне неприятна реакция гопников», – подчеркнул Роднянский, добавив, что считает блогера некомпетентным и необразованным человеком. Он также уточнил, что не возражает против того, что BadComedian высказывает свою точку зрения, а пользователи могут смотреть его блог, если не в состоянии мыслить самостоятельно.

Помои «компетентных» Роднянского-Козловского, стоившие госбюджету без малого миллиард, посмотрели 1,5 млн зрителей. А у ролика «некомпетентного» Евгена уже почти 5 млн просмотров: https://www.youtube.com/watch?v=6U9HYTyTlVw

Фонд кино и Министерство культурки РФ могут быть довольны очередной отличной инвестицией в русофобию.

P.S. Пишут, что Роднянский сейчас продюсирует фильм про русских наемников в Сирии. Видимо успех «Туриста» не дает покоя. Несложно представить, какое дерьмо будет снято. Премьерный показ можно сразу в Госдепе США проводить.

и кода не японский перевод. m1220310 1111419465. и кода не японский перевод фото. и кода не японский перевод-m1220310 1111419465. картинка и кода не японский перевод. картинка m1220310 1111419465. Все, кто когда-либо участвовал в активных интернет-переписках, знают, что порой руки на клавиатуре не поспевают за мыслью, и вместо желаемых фраз к собеседнику уплывают опечатки и описки. Что же сделать, чтобы по максимуму сократить время ввода текста? Рядовой китаец-пользователь интернета с легкостью ответит на этот вопрос — используйте цифры!

и кода не японский перевод. 1619888012217427661. и кода не японский перевод фото. и кода не японский перевод-1619888012217427661. картинка и кода не японский перевод. картинка 1619888012217427661. Все, кто когда-либо участвовал в активных интернет-переписках, знают, что порой руки на клавиатуре не поспевают за мыслью, и вместо желаемых фраз к собеседнику уплывают опечатки и описки. Что же сделать, чтобы по максимуму сократить время ввода текста? Рядовой китаец-пользователь интернета с легкостью ответит на этот вопрос — используйте цифры!

Мысленный эксперимент

и кода не японский перевод. 1632369211184773719. и кода не японский перевод фото. и кода не японский перевод-1632369211184773719. картинка и кода не японский перевод. картинка 1632369211184773719. Все, кто когда-либо участвовал в активных интернет-переписках, знают, что порой руки на клавиатуре не поспевают за мыслью, и вместо желаемых фраз к собеседнику уплывают опечатки и описки. Что же сделать, чтобы по максимуму сократить время ввода текста? Рядовой китаец-пользователь интернета с легкостью ответит на этот вопрос — используйте цифры!

@StenFredd, интересный мысленный эксперимент, мне показалось это достойно отдельного поста.

и кода не японский перевод. m556882 196672253. и кода не японский перевод фото. и кода не японский перевод-m556882 196672253. картинка и кода не японский перевод. картинка m556882 196672253. Все, кто когда-либо участвовал в активных интернет-переписках, знают, что порой руки на клавиатуре не поспевают за мыслью, и вместо желаемых фраз к собеседнику уплывают опечатки и описки. Что же сделать, чтобы по максимуму сократить время ввода текста? Рядовой китаец-пользователь интернета с легкостью ответит на этот вопрос — используйте цифры!

Отличный оператор

и кода не японский перевод. m2770602 37653066. и кода не японский перевод фото. и кода не японский перевод-m2770602 37653066. картинка и кода не японский перевод. картинка m2770602 37653066. Все, кто когда-либо участвовал в активных интернет-переписках, знают, что порой руки на клавиатуре не поспевают за мыслью, и вместо желаемых фраз к собеседнику уплывают опечатки и описки. Что же сделать, чтобы по максимуму сократить время ввода текста? Рядовой китаец-пользователь интернета с легкостью ответит на этот вопрос — используйте цифры!

То же самое

и кода не японский перевод. 1632368713131656649. и кода не японский перевод фото. и кода не японский перевод-1632368713131656649. картинка и кода не японский перевод. картинка 1632368713131656649. Все, кто когда-либо участвовал в активных интернет-переписках, знают, что порой руки на клавиатуре не поспевают за мыслью, и вместо желаемых фраз к собеседнику уплывают опечатки и описки. Что же сделать, чтобы по максимуму сократить время ввода текста? Рядовой китаец-пользователь интернета с легкостью ответит на этот вопрос — используйте цифры!

и кода не японский перевод. m1526895 769871387. и кода не японский перевод фото. и кода не японский перевод-m1526895 769871387. картинка и кода не японский перевод. картинка m1526895 769871387. Все, кто когда-либо участвовал в активных интернет-переписках, знают, что порой руки на клавиатуре не поспевают за мыслью, и вместо желаемых фраз к собеседнику уплывают опечатки и описки. Что же сделать, чтобы по максимуму сократить время ввода текста? Рядовой китаец-пользователь интернета с легкостью ответит на этот вопрос — используйте цифры!

Серийный вор

Живу в небольшом частном доме в селе. Всего 2 тысячи населения. У меня есть собака, обыкновенная дворняга. Очень добрый и ласковый пёс. Любит выбегать на улицу и давать лапу прохожим, особенно детям. Но есть одно но! Он вор. Он тащит к себе во двор всё. От мисок и вёдер, и одежды до инструментов. Однажды он притаранил шуруповёрт почти новый. Поэтому у нас есть группа в Ватсапп, где я размещаю фото того, что он украл. Почти все жители состоят в этой группе. Почти все пострадали.

и кода не японский перевод. m1006921 1803816558. и кода не японский перевод фото. и кода не японский перевод-m1006921 1803816558. картинка и кода не японский перевод. картинка m1006921 1803816558. Все, кто когда-либо участвовал в активных интернет-переписках, знают, что порой руки на клавиатуре не поспевают за мыслью, и вместо желаемых фраз к собеседнику уплывают опечатки и описки. Что же сделать, чтобы по максимуму сократить время ввода текста? Рядовой китаец-пользователь интернета с легкостью ответит на этот вопрос — используйте цифры!

и кода не японский перевод. 1629367154280485076. и кода не японский перевод фото. и кода не японский перевод-1629367154280485076. картинка и кода не японский перевод. картинка 1629367154280485076. Все, кто когда-либо участвовал в активных интернет-переписках, знают, что порой руки на клавиатуре не поспевают за мыслью, и вместо желаемых фраз к собеседнику уплывают опечатки и описки. Что же сделать, чтобы по максимуму сократить время ввода текста? Рядовой китаец-пользователь интернета с легкостью ответит на этот вопрос — используйте цифры!

И в самом деле

и кода не японский перевод. 163238485514729456. и кода не японский перевод фото. и кода не японский перевод-163238485514729456. картинка и кода не японский перевод. картинка 163238485514729456. Все, кто когда-либо участвовал в активных интернет-переписках, знают, что порой руки на клавиатуре не поспевают за мыслью, и вместо желаемых фраз к собеседнику уплывают опечатки и описки. Что же сделать, чтобы по максимуму сократить время ввода текста? Рядовой китаец-пользователь интернета с легкостью ответит на этот вопрос — используйте цифры!

и кода не японский перевод. m1002684 297016848. и кода не японский перевод фото. и кода не японский перевод-m1002684 297016848. картинка и кода не японский перевод. картинка m1002684 297016848. Все, кто когда-либо участвовал в активных интернет-переписках, знают, что порой руки на клавиатуре не поспевают за мыслью, и вместо желаемых фраз к собеседнику уплывают опечатки и описки. Что же сделать, чтобы по максимуму сократить время ввода текста? Рядовой китаец-пользователь интернета с легкостью ответит на этот вопрос — используйте цифры!

Не струсила

и кода не японский перевод. 1632378683142026534. и кода не японский перевод фото. и кода не японский перевод-1632378683142026534. картинка и кода не японский перевод. картинка 1632378683142026534. Все, кто когда-либо участвовал в активных интернет-переписках, знают, что порой руки на клавиатуре не поспевают за мыслью, и вместо желаемых фраз к собеседнику уплывают опечатки и описки. Что же сделать, чтобы по максимуму сократить время ввода текста? Рядовой китаец-пользователь интернета с легкостью ответит на этот вопрос — используйте цифры!

и кода не японский перевод. m1400146 1598258417. и кода не японский перевод фото. и кода не японский перевод-m1400146 1598258417. картинка и кода не японский перевод. картинка m1400146 1598258417. Все, кто когда-либо участвовал в активных интернет-переписках, знают, что порой руки на клавиатуре не поспевают за мыслью, и вместо желаемых фраз к собеседнику уплывают опечатки и описки. Что же сделать, чтобы по максимуму сократить время ввода текста? Рядовой китаец-пользователь интернета с легкостью ответит на этот вопрос — используйте цифры!

Ответ на пост «Договорились, чё»

Был в моей жизни период, когда я работала кладовщиком на вино-водочном складе.

2000 год. Меня туда поставили, как доверенного человека, ибо бой и минус с этого склада был просто невероятный. А я девочка-припевочка, только из института, педагогического, ага)))

Я согласилась от безысходности, а чем они думали, вообще сейчас понять не могу, хотя, как показало время, решение было правильное.

Привели меня туда серьёзные дядьки, показали что и как.

Грузчики посмотрели на меня, поржали и ушли обратно в карты играть.

А нужно заметить, что мой отдел склада вообще не имел ничего общего с хорошим алкоголем. У нас тоннами грузили портвейн «Три топора», вино шмурдячное, типа «Монастырской избы» и редко дагестанский коньяк, что для нашего склада считалось элиткой и даже каждая коробка должна была быть открыта при приёмке, и каждая бутылка приподнята, чтобы найти недолив или пустую тару, что часто встречалось тогда. У них на складе такие же грузчики)))

Очень много было разгрузки, так ещё и расставить это всё надо, чтобы сначала ушло старое, и можно было поставить новое. Заодно я поняла, как играть в игру Сокобан))))

А потом пришла еврофура с винищем.

Матернулся, спрыгнул, подошёл. Я через слёзы: «А я им говорю, а они меня нафиг послали»))))))))) смешно сейчас вспоминать.

В общем, зашёл водитель внутрь, сказал фразу на непереводимом диалекте, тут же все подорвались, зашустрили)))))

А водитель мне налил стопочку лимоночики, в рот влил, вытер сопли, по голове погладил, и сказал: «Дочка, раз судьба тебя сюда завела, отращивай зубы и лексический запас)))) Спасибо ему)

И уже через две недели я умела говорить с ними так, что только междометья были цензурные) И ничего, бегали все, как зайки))))

Смешно вспоминать, даже уроки русского матерного брала у друзей))))

Жаль, что в тот день, с фурой, его не было, чудесный человек был. Он бы мне с воротами точно помог. Один он и остался из всей этой своры на работе.

Уволили всю эту наглую алкоту, а я посоветовала студентов набрать, да и сама очень желающих работать нашла. Платили-то неплохо, да и работая сменами студенты легко могли друг друга подхватить, под мою ответственность. У нас оформлены были пятеро, а работали 15, отлично было всё) Я потом, если аврал, даже и разгружать помогала в меру сил.

Хорошо, что это было.

Когда я уходила, мне и оклад другой предлагали, и любую помощь, но школа ж зовёт)))

Работали мы дружно, а на день рождения парни мне подарили надувной молоток с пищалкой, чтобы я их, если что, им гоняла. Все развлекались и ржали неделю с этим молотком, пока он не помер)

Душа в душу жили почти год. Бой бутылок у нас, конечно, немного был, но это совсем другая история))))

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *