мглу или мпгу что лучше
Тема про поступление в ВУЗ в Москве. Прошу совета!
Просьба не удалять, если нужно, сам удалю дней через 10 – 15)
У меня горячая пора, на все времени не хватает (школьники, свадьбы, офис-отчет) – обращаюсь за помощью. Дочь закончила школу с 2 золотыми медалями ( в регионе есть еще региональная) Подали документы на бюджет в Москву в МГЛУ, МИСиС, МПГУ, МГПУ на направления лингвистика, пед образование ин. яз. английский, перевод и переводоведение англ., методика преподавания англ. язык. Какой Вуз и направление предпочтительнее выбрать, если будем проходить по баллам.
У подруги дочь 2 года назад поступила на бюджет МГУ без знакомств и взяток. Дерзайте, умные дети везде в почете.
Конкретное направление только вы дочери можете посоветовать, вам виднее, что ей нравится, чем тут посторонние люди помогут?
спасибо, МГУ по баллам точно не потянем. Про направления – по жизни что более востребовано и перспективно? Этого я не знаю ((( Любой совет переваривается. Одна голова хорошо, а MyWed лучше)))
Если пойдет в Пед – то в образовании всегда пристроиться можно. Не в школу, так в колледж – берут хорошо, ин.яз – частенько вакантно. ЗП по образовательным учреждения (по крайней мере в Москве) не самые плохие, но работа специфическая, изматывающая порой. Теперь минус того же педа – там учат учителей. Это надо понимать, не переводчиков, а учителей – поэтому сам уровень подготовки может быть (подчеркиваю, что только может быть, а не будет) ниже.
Если выбирать из двух педов – то МПГУ в образовании ценится безоговорочно выше. У МГПУ налет блатного лужсковского вуза, где крутые аудитории, но не самое высокое качество образования.
Но, я бы наверное поступила немного по-другому – выбрала бы МГЛУ, а если уж жизнь бы занесла в образование – то 500 часов перекфалификации по педагогическим предметам – и все просторы открыты.
Спасибо, Наталья! Жена учитель – тяготы осознаем. Про уровень – важно. Мне казалось, любой московский вуз с именем – залог качественного образования. Да и по рейтингам МГПУ выше МПГУ. Пояснили – теперь ясно. У дочери в приоритете МГЛУ.
Вполне вероятно, что по рейтингам действительно выше. В свое время в МГПУ вливалось очень хорошее финансирование. Но очень часто в директорах сидят люди с образование МПГУ и они то считают, что их ВУЗ самый что ни на есть крутой. А вообще – тут думаю, надо не общую картину смотреть, а по факультетам. Что именно говорят об одних и тех же факультетах в этих ВУЗах. Общий рейтинг может быть выше, а вот конкретных факультет может хромать.
Все быстро меняется. Неизменна потребность только в медиках и изобретателях всех сортов. Остальное зависит от способности человека меняться вместе с миром.
Я заканчивала матфак, программирование, ни дня не работала по профессии, а наши выпускники устроились все очень по-разному, большинство преуспели, тк это направление я отношу к изобретательному как раз, плюс оно всегда пользуется спросом.
Кто учился на филфаке, лингвистике преуспели гораздо меньше. На волне именно те, у кого есть деловая хватка, тоже своего рода изобретательность.
В каком вузе, на каком факультете учат креативному мышлению, максимальному применению полученных знаний? Если узнаете, скажите мне, я за вторым образованием пойду)) Кстати, дочь упомянутой подруги в МГУ помимо английского очень активно учит китайский. Я уверена, сейчас это делать очень своевременно. Специалистов с английским найти не проблема, а всеохватывающий китайский несоразмерно мЕньший процент языковых специалистов.
Спасибо) Тоже смотрим на китайский. Деловой хватке, изобретательности учат в вузе в котором невозможно все выучить и приходится хвататься за соломинку и изобретать. Поступайте в такой)
Я бы ре рекомендовал поступать на лингвистический, тем более только с английским. Язык сейчас – это инструмент. В бизнес среде не нужны люди с филигранныи знанием словообразования и прочего. Хорошо если этти знания есть, но это не есть обязательное требование. Главное чтобы человек мог свободно общаться. Лучше для девочки идти в маркетинг или PR, если она гуманитарий. А вообще сходите к Алене Владимирской на консультацию – она расскажет что делать и чему учиться, чтобы ребенок был счастлив в профессии, которая будет очень востоебована через 5-10 лет.
Спасибо, Сергей! Сам считаю, что нужно быть специалистом чего-то со знанием языка. Быть может второе образование будет логическим продолжением первого. Она не продажник( Любит общаться, быстро находит общий язык с детьми.
Дело даже не в том продажник к она или нет. Она еще сама не знает чего хочет и на что способна. Любит общаться с детьми? Прекрасно. В учителя сейчас людей берут без профильного образования. Это я вам говорю как человек, которого звали преподавать английский в модную школу английского за 30 тысяч рублей в месяц, хотя в резюме была позиция продакт менеджера или пресейла. Только с образованием лингвистическим Ваша дочка такие же предложения будет получать. Оно Вам надо? Сомневаюсь очень сильно. Поэтому что б быть успешной пусть посмотрит на другие сферы. Сейчас весь мир к ее услугам и, попав на начальную ПРОФИЛЬНУЮ позицию в большую компанию (а не позицию секретаря только с английским), через 5 лет дочка при должных стараниях будет рулить нормальным таким отделом, а еще года через 3 может получить трансфер в другую страну и продолжит строить карьеру уже там. Для учителя такие перспективы, скажем, не совсем вероятны в принципе.
Полностью согласен, но есть ее желание ( перечислил в теме). Полагаю, видоизменить профиль можно. Тот же МГЛУ дает язык на любой специальности, как я понимаю. Тогда какой предпочтительнее? www.linguanet.ru/postup… Если уж захочет потом именно пед, можно вторым высшим сделать это.
В модную школу вполне могут позвать и без профильного. А вот в госучреждение практически не устроиться. По крайней мере в Москве. Уже лет пять закручивают гайки в этом направлении. Тех, кто работал без профильного обязали пройти профпереквалификацию по педагогике. Так что и тут не все так просто.
Ведущие вузы в сфере лингвистики
Иностранный язык — это не только средство коммуникации, но и инструмент для зарабатывания денег и карьерного роста. Для тех абитуриентов, кто решил проверить это утверждение, остается как следует подналечь на подготовку к экзаменам и выбрать вуз, который дает качественное образование в области лингвистики.
Каких-то тридцать лет назад, это профессия была престижной, а ее представителям завидовали. Бытовало мнение, что жизнь у них более интересная и насыщенная, чем у остального населения — переводчики, немногие из смертных в СССР, выезжали за границу и привозили оттуда фирменные шмотки. По долгу профессии они свободно контактировали с иностранцами и приобщались к западным ценностям, таким запретным и потому таким манящим.
В наши дни россияне, независимо от пола, возраста и занимаемой должности уже изъездили весь мир, товары мировых брендов можно купить даже в самой далекой якутской деревне, а уверенное владение иностранным языком стало признаком хорошего тона для большинства продвинутых и карьероустремленных специалистов и менеджеров. В чём же тогда смысл переводчик?
Смысл есть. Сегодня в цене узкая специализация. Увеличивается спрос на перевод «нового содержания» (блоги, электронные письма, веб-сайты). А так же на тексы повышенной сложности: бизнес-тексты, тексты на языках развивающегося рынка, переводы, направленные на расширение коммуникации онлайн.
Ситуация на рынке труда показывает, что наиболее востребованы переводчики, владеющие как минимум тремя языками. Английским, любым из европейских и, так называемым, редким языком: шведским, финским, китайским.
Зарплаты таких специалистов доходят до 3-4 тыс. долларов в месяц. Чего не скажешь об их коллегах, знающих, скажем, 5 европейских языков. Их зарплаты не превышают 1,5 тыс. долларов. Конечно же, как и в любой отрасли, у переводчиков есть свои звёзды. Доход самых успешных из них может составлять 12 тыс. долларов в год.
Чтобы зарабатывать больше, ездить дальше и быть успешней других, нужно и учиться лучше будущих коллег. И хотя сейчас в моде девиз: «Не важно, какой у тебя диплом — важно, как ты можешь себя проявить» — к переводчикам он не относится. Это как раз та ситуация, когда твои профессиональные навыки на 99% зависят от вуза, указанного в дипломе.
МГУ им. Ломоносова, факультет иностранных языков и регионоведения
Образование, полученное в Московском государственном университете имени М.В.Ломоносова, славится своей фундаментальностью. Факультет иностранных языков и регионоведения не является исключением из этого хорошего правила. По словам декана факультета, доктора филологических наук, профессора Светланы Тер-Минасовой главным направлением его педагогической деятельности является подготовка специалистов по международному общению, а основным принципом достижения этой цели — языки должны изучаться в неразрывном единстве с миром и культурой народов, говорящих на этих языках.
Выпускник факультета выходит с внушительным багажом гуманитарных знаний. Это не просто переводчик, а разносторонне эрудированный специалист, который способен понять и найти индивидуальный подход к представителю другой нации, носителю другого языка. В связи с этим, стоит ли лишний раз говорить о престиже диплома МГУ?
Факультет набирает студентов для обучения по программам бакалавров и магистров сроком на 4 и 2 года соответственно. Отметим тенденцию: число принимаемых студентов из года в год растёт. В 2010-м на факультет было зачислено 92 студента на бюджетную форму обучения и 45 — на контрактную.
На факультете существуют три направления подготовки: отделение лингвистики и межкультурной коммуникации, отделение региональных исследований и международных отношений и отделение культурологии. Поступить сюда непросто. Помимо трёх ЕГЭ придётся сдавать внутренний экзамен — по английскому языку. Однако, если вы не набрали проходной балл (в 2010 году 81 по каждому предмету) и не поступили на бюджет, можно учиться на платном отделении. В таком случае будьте готовы выложить весьма кругленькую сумму. Для отделений лингвистики и межкультурной коммуникации и культурологии обучение стоит 280 тыс. рублей в год, а для отделения региональных исследований и международных отношений — 300 тыс.
Перед выпускниками МГУ открываются все двери. Поэтому большинство из них работает как в российских, так и в международных организациях, включая посольства и зарубежные представительства. Бывшие студенты тесно связаны с политикой и социологией, сферой туризма и рекламой.
Немаловажным аргументом в пользу факультета МГУ являются активные международные программы для студентов. Сейчас развиваются совместные российско-британские и российско-голландские проекты. В Англии факультет иностранных языков и регионоведения сотрудничает с Университетом Лондон Метрополитен (London Metropolitan University) и Университетом Ковентри (University of Coventry). Это дает возможность студентам факультета получить второй диплом британского университета (BA — степень бакалавра, MA — степень магистра и PhD — степень доктора наук).
В Голландии факультет сотрудничает с Бизнес-школой г. Роттердам. Однако эта программа рассчитана на 1 семестр и не предусматривает получение диплома.
МГЛУ, переводческий факультет и институт иностранных языков имени Мориса Тореза
Согласно последним исследованиям, проведенным РИА «Новости» и ГУ-ВШЭ по итогам поступления 2010 года, МГЛУ занимает в рейтинге по профилю образования 2 место среди гуманитарных вузов России. Переводчики с дипломом МГЛУ очень высоко ценятся работодателями. В составе университета два крупных структурных подразделения, которые осуществляют подготовку высококвалифицированных лингвистов.
Переводческий факультет ведет обучение по специальности «Перевод и переводоведение». За 68 лет из его стен вышло более 6000 профессиональных переводчиков, владеющих двумя и более иностраными языками. Многие выпускники факультета работают в структурах Министерства иностранных дел РФ, аппарате Президента и Государственной Думе, а также на различных телеканалах и в информационных агентствах.
В 2010 году на переводческом было 123 бюджетных места. Чтобы занять одно из них, необходимо было сдать три ЕГЭ (русский, история, иностранный) + дополнительно иностранный в самом вузе на сумму не меньше 254 баллов.
Институт иностранных языков Московского государственного лингвистического университета — это королевство в королевстве. Каждый год факультет предоставляет 365 (!) мест для обучения по направлению «Лингвистика» и специальности «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур». Для будущих переводчиков больше подойдёт первый вариант. Подготовка осуществляется по программам бакалавров и магистров. Чтобы стать студентом МГЛУ придётся сдавать 3 экзамена: русский и иностранный языки и историю.
Елена Сафина, выпускница МГЛУ: В институт Мориса Тореза я попала случайно. Сначала планировала поступать в МГУ на иняз, но опоздала на поезд до Москвы. Поехала следующим, сама не знала зачем. В купе познакомилась с девушкой. Она тоже ехала поступать в Москву — покорять столицу. Сказала, что хочет стать журналисткой и будет поступать в МГЛУ. Я удивилась — никогда не слышала о таком вузе. Она рассказала, что выбрала этот университет, потому что там очень сильные иностранные языки. Мне стало интересно. Я расспрашивала попутчицу про МГЛУ почти всю ночь и в конце концов поступила именно туда. Учиться было сложно. Особенно языкам. Тогда я не понимала, почему наше внимание всегда концентрировали на узкой специализации. Я-то было уверена, что универсалы в почёте! Но постепенно до меня стало доходить: специализация — значит углубление, погружение в какую-то область, которую знаешь вдоль и поперёк. Тут мне и Пастернак вспомнился. Его литературные переводы очень талантливы, но отчего-то он не переводил технические тексты.
Сейчас я работаю в компании, занимающейся поставкой медикаментов. Регулярно езжу в Швецию и Францию. Да и зарплатой своей довольна.
РУДН, институт иностранных языков
Где же ещё учиться иностранному языку как не в Российском университете дружбы народов, где каждый шестой студент приехал учиться из-за рубежа и представляет одну из 139 стран мира? В институте иностранных языков осуществляется обучение по направлению «Лингвистика» и специальности «Социальная педагогика». Если вы уже решили стать переводчиком, то остановитесь на первом. Оно предусматривает 4 года обучения по программе бакалавра и 2 — по программе магистра.
Важнейшая особенность этого факультета — вы можете выбрать любой иностранный язык помимо английского. Если вам не хочется учить «традиционные» языки (немецкий, французский, итальянский) и вы найдёте себе ещё 9 таких же единомышленников, то выбрать можно практически любой известный язык. С четвёртого курса студенты начинают активно практиковаться в переводе. На выходе из университета у выпускников РУДН есть опыт и уверенность в своих силах.
Примечательно, что специалисты с дипломом РУДН работают в основном за границей и в международных компаниях. У вуза хорошо налаженный многолетний опыт сотрудничества с иностранными университетами. Институт иностранных языков ежегодно посылает своих студентов на обучение по программам Международной академии наук высшей школы, Международной ассоциации университетов и др. Важно, что университет уделяет внимание культурному обмену. Поэтому зачастую программа обучения за рубежом одновременно становится программой международного обмена. Сами студенты признаются, что такие программы помогают не только счастливчикам, получившим грант, но и оставшимся в Москве. Общение с иностранными студентами эффективно повышает уровень языка.
Звучит это привлекательно. Однако не торопитесь ставить галочку напротив этого вуза в графе «там я получу высшее образование». Институт иностранных языков – полностью коммерческий факультет. Каждый год он принимает 120 студентов, которые платят 165 тыс. рублей в год. Если же это вас не смущает, то набирайте по 75 баллов за ЕГЭ по русскому и иностранному языкам и истории. И вперёд!
МПГУ, факультет иностранных языков
Допустим, что ваш язык еще очень далек от идеала, набрать выскоие баллы по ЕГЭ вы и не мечтаете, но, тем не менее, хотите заниматься переводами. Вариант есть – попробовать поступить на факультет иностранных языков Московского педагогического государственного университета. Несмотря на то, что факультет, как и весь вуз, «заточен» на подготовку кадров для средней школы, примерно половина его выпускников ежегодно уходит в переводчик. Диплом иняза ценится работодателями в туристической сфере, а так же в развивающихся компаниях.
Факультет ведет обучение по 4 специальностям и направлениям: «Иностранный язык с дополнительной специальностью «иностранный язык», «Лингвистика», «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур», «Перевод и переводоведение» (то, что нужно!). Всего факультет предоставляет 126 мест, из которых бюджетных 77. Из последних на «Перевод и переводоведение» остается всего десять. Так что туда попадают лучшие. Иными словами те, кто каждый из 4 экзаменов сдал хотя бы на 68 баллов. Это самое престижное направление на факультете.
К сожалению, факультет не предлагает международных программ. Зато студенческая жизнь здесь интересна и полна разнообразных событий и мероприятий. Например, студенты вместе преподавателями отмечают все европейские и американские праздники. Разве увидишь в каком-нибудь другом, чопорном, вузе, как преподаватель в костюме мумии вырезает тыквы вместе со студентами на Хеллоуин или разделывает утку на день Благодарения? Надо ли говорить, что общение на всех этих праздниках идет только на иностранных языках.
«Фишкой» лингвистического образования является обязательное изучение второго иностранного языка. Правда, самостоятельно выбрать его студенты, чаще всего, возможности не имеют, зато обучение проводится на бюджетной основе, а сам курс отличается крайней насыщенностью и интенсивностью.
Отзывы о МПГУ
Любой человек может прислать «слив» об этом вузе. Мы публикуем отзывы на сайте только после модерации и публичного обсуждения в нашей группе Вконтакте. |
|
|
Прислать слив о вузе
|