red dead redemption 2 ΠΊΠΎΠ΄Ρ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΈΡΡ
Π‘ΠΏΠΈΡΠΎΠΊ Π²ΡΠ΅Ρ ΡΠΈΡ-ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠ² | ΠΠ°ΠΉΠ΄ Red Dead Redemption 2
Π Red Dead Redemption 2 Π²Π°Ρ ΠΆΠ΄Π΅Ρ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ±ΡΡΠ½Π°Ρ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π΄ΡΡΠ° Π²Π²ΠΎΠ΄Π° ΡΠΈΡ-ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠ² β ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½Ρ Π² ΠΈΠ³ΡΡ, Π½ΠΎ ΡΠΊΡΡΡΡ Π² ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠ°Ρ , ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΡ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ/ΡΠ΅ΠΊΡΠ΅ΡΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ°Π·Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΏΡΠΎΡ ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ Red Dead Redemption 2. Π ΠΈΠ³ΡΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½ΠΎ 33 ΡΠΈΡΠ°. ΠΠ° ΡΡΠΎΠΉ ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΌΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°Π·Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΈΡ Π² ΠΈΠ³ΡΠ΅.
ΠΠ°ΠΊ ΡΠ°Π·Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠΈΡ-ΠΊΠΎΠ΄Ρ?
ΠΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ Π½Π°ΠΉΡΠΈ ΡΠΈΡ-ΠΊΠΎΠ΄Ρ Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠ°Ρ , Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½ΡΡ Π² ΠΈΠ³ΡΠ΅. Π‘ΠΎΠ±Π΅ΡΠΈΡΠ΅ Π²ΡΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΡ ΠΈ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠΈΡΠ΅ Π½Π° Π½ΠΈΡ Π² ΠΏΠΎΠΈΡΠΊΠ°Ρ ΡΠΊΡΡΡΡΡ ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠ².
ΠΠ°ΠΊ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠΈΡ ΠΊΠΎΠ΄Ρ?
ΠΠΎΡΠ»Π΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Π²Ρ Π½Π°ΡΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΠ΄, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π²ΠΎΠΉΡΠΈ Π² Π½Π°ΡΡΡΠΎΠΉΠΊΠΈ ΠΈΠ³ΡΡ. Π’Π°ΠΌ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΡΡ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡ (ΡΡΠ΅ΡΠ³ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΈΠΊ Π΄Π»Ρ PS4), Π²ΠΎΠΉΠ΄ΠΈΡΠ΅ Π² ΡΠΏΠΈΡΠΎΠΊ ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠ². ΠΠ²Π΅Π΄ΠΈΡΠ΅ Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΠΈΡ Π±Π΅Π· ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΠΊ.
ΠΠ°ΠΊ ΡΠΈΡΡ Π²Π»ΠΈΡΡΡ Π½Π° ΠΈΠ³ΡΡ?
ΠΡΠ»ΠΈ Π²Ρ ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΊΠΎΠ΄Ρ Π² Red Dead Redemption 2, Π²Ρ Π½Π΅ ΡΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΈΡΡ ΠΈΠ³ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°Π·Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π΄ΠΎΡΡΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΡ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ ΠΎΡΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌΡΠΉ ΠΊΠΎΠ΄, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΡΠΈ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΈ ΡΠ½ΠΎΠ²Π°.
Π‘ΠΏΠΈΡΠΎΠΊ ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠ²
Π§ΠΈΡ-ΠΊΠΎΠ΄: Keep your dreams simple (ΠΈΠ»ΠΈ Keep your dreams light )
Π’ΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅: ΠΠ΅Ρ
ΠΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅: Ρ ΠΎΠ·Π΄Π°ΡΡ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ·ΠΊΡ.
Π§ΠΈΡ-ΠΊΠΎΠ΄: You flourish before you die
Π’ΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅: ΠΠ΅Ρ
ΠΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅: Π·Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΡ ΡΠΊΠ°Π»Ρ Π·Π΄ΠΎΡΠΎΠ²ΡΡ, Π²ΡΠ½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΠΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π³Π»Π°Π·Π° ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡΡΡ.
Π§ΠΈΡ-ΠΊΠΎΠ΄: I shall be better
Π’ΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅: ΠΠ΅Ρ
ΠΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅: Π£ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡ ΡΡΠΎΠ²Π΅Π½Ρ ΠΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π³Π»Π°Π·Π° (3).
Π§ΠΈΡ-ΠΊΠΎΠ΄: I seek and I find
Π’ΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅: ΠΠ΅Ρ
ΠΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅: Π£ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡ ΡΡΠΎΠ²Π΅Π½Ρ ΠΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π³Π»Π°Π·Π° (5).
Π§ΠΈΡ-ΠΊΠΎΠ΄: Better than my dog
Π’ΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅: ΠΠ΅Ρ
ΠΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅: Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ Π²ΡΠ·Π²Π°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΡ Π»ΠΎΡΠ°Π΄Ρ Ρ Π»ΡΠ±ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΡ.
Π§ΠΈΡ-ΠΊΠΎΠ΄: Run! Run! Run!
Π’ΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅: ΠΠ΅Ρ
ΠΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅: ΠΏΡΠΈΠ·Π²Π°ΡΡ ΡΠΊΠ°ΠΊΡΠ½Π°.
Π§ΠΈΡ-ΠΊΠΎΠ΄: A fool on command
Π’ΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅: ΠΠ΅Ρ
ΠΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅: Π²Π°Ρ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡΡΡ ΠΏΡΡΠ½ΡΠΌ.
Π§ΠΈΡ-ΠΊΠΎΠ΄: You Long for Sight and See Nothing
Π’ΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅: ΠΠ°Π·Π΅ΡΠ°
ΠΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅: ΠΎΡΠΊΡΡΠ²Π°Π΅Ρ Π²ΡΠ΅ ΠΊΠ°ΡΡΡ, Π²ΡΠ΅ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ.
Π§ΠΈΡ-ΠΊΠΎΠ΄: You Seek More Than The World Offers
Π’ΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅: ΠΠ°Π·Π΅ΡΠ°
ΠΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅: ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡ ΡΠΊΠ°Π»Ρ Π·Π΄ΠΎΡΠΎΠ²ΡΡ, Π²ΡΠ½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΠΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π³Π»Π°Π·Π°.
Π§ΠΈΡ-ΠΊΠΎΠ΄: You are a beast built for war
Π’ΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅: ΠΠ°Π·Π΅ΡΠ°
ΠΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅: ΠΏ ΡΠΈΠ·Π²Π°ΡΡ Π±ΠΎΠ΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ.
Π§ΠΈΡ-ΠΊΠΎΠ΄: Virtue Unearned is not virtue
Π’ΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅: ΠΠ°Π·Π΅ΡΠ°
ΠΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅: ΠΏΠΎΠ΄Π½ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΉΡΠΈΠ½Π³ ΡΠ΅ΡΡΠΈ.
Π§ΠΈΡ-ΠΊΠΎΠ΄: Would you be happier as a clown?
Π’ΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅: ΠΠ°Π·Π΅ΡΠ°
ΠΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅: Ρ ΠΎΠ·Π΄Π°ΡΡ ΡΠΈΡΠΊΠΎΠ²ΡΡ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ·ΠΊΡ.
Π§ΠΈΡ-ΠΊΠΎΠ΄: Balance. All is Balance
Π’ΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅: ΠΡΠΏΠΈΡΡ Π³Π°Π·Π΅ΡΡ Π² ΠΠ°Π»Π΅Π½ΡΠ°ΠΉΠ½Π΅, ΠΡΡ-ΠΠ°Π½Π½ΠΎΠ²Π΅Ρ
ΠΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅: ΡΠ±ΡΠΎΡΠΈΡΡ ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° Π½Π΅ΠΉΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ.
Π§ΠΈΡ-ΠΊΠΎΠ΄: A simple life, a beautiful death
Π’ΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅: ΠΡΠΏΠΈΡΡ Π³Π°Π·Π΅ΡΡ Π² ΠΠ°Π»Π΅Π½ΡΠ°ΠΉΠ½Π΅, ΠΡΡ-ΠΠ°Π½Π½ΠΎΠ²Π΅Ρ
ΠΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅: ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅Π²ΠΎΠ»ΡΠ²Π΅Ρ ΡΠΊΠΎΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π°, ΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠ΅Ρ ΠΠ°Π½ΠΊΠ°ΡΡΠ΅ΡΠ°, ΠΈ Π²ΠΈΠ½ΡΠΎΠ²ΠΊΡ Springfield.
Π§ΠΈΡ-ΠΊΠΎΠ΄: The lucky be strong everymore
Π’ΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅: β
ΠΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅: Π±Π΅ΡΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½Π°Ρ Π²ΡΠ½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ Π΄Π»Ρ Π²Π°Ρ ΠΈ Π²Π°ΡΠ΅ΠΉ Π»ΠΎΡΠ°Π΄ΠΈ.
Π§ΠΈΡ-ΠΊΠΎΠ΄: Vanity. All is Vanity
Π’ΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅: β
ΠΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅: ΡΠ°Π·Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ Π²ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΡΡΠΌΡ ΠΈ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ
Π§ΠΈΡ-ΠΊΠΎΠ΄: Eat of Knowledge
Π’ΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅: β
ΠΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅: ΡΠ°Π·Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ Π²ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΏΡΡ ΠΊΡΠ°ΡΡΠ°
Π§ΠΈΡ-ΠΊΠΎΠ΄: You want punishment
Π’ΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅: β
ΠΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅: ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠΎΠ²Π½Ρ ΡΠΎΠ·ΡΡΠΊΠ° (WANTED)
Π§ΠΈΡ-ΠΊΠΎΠ΄: You want freedom
Π’ΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅: β
ΠΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅: ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠΎΠ²Π½Ρ ΡΠΎΠ·ΡΡΠΊΠ° (WANTED)
Π§ΠΈΡ-ΠΊΠΎΠ΄: You want more than you have
Π’ΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅: β
ΠΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅: ΠΏΡΠΈΠ·Π²Π°ΡΡ Π»ΡΡΡΡΡ Π»ΠΎΡΠ°Π΄Ρ
ΠΡΠ΅ ΡΠΈΡ-ΠΊΠΎΠ΄Ρ Π΄Π»Ρ Red Dead Redemption 2
Π Π°Π·ΡΠ°Π±ΠΎΡΡΠΈΠΊΠΈ ΠΈΠ· Rockstar ΠΏΠΎΡΡΠΈ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΠΈΠ³ΡΡ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΡ Π²Π²ΠΎΠ΄Π° ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠ²ΡΡ
ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠ². Red Dead Redemption 2 Π½Π΅ ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ β Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΡ Π±Π΅ΡΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠ°ΡΡΠΎΠ½Ρ, Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ, ΡΡΠ°ΡΡ ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π±Π΅ΡΡΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΡΠΌ ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ΅ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ² ΠΏΡΠΈ ΡΡΠΎΠΌ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΡΠΌ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΠΉ.
ΠΠ°ΠΊ Π²Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΠΊΠΎΠ΄Ρ
Π§ΡΠΎΠ±Ρ Π²Π²Π΅ΡΡΠΈ ΠΊΠΎΠ΄Ρ Π½Π° PS4, ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΡΡΠ΅ ΠΈΠ³ΡΡ Π½Π° ΠΏΠ°ΡΠ·Ρ, ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΉΠ΄ΠΈΡΠ΅ Π² Π½Π°ΡΡΡΠΎΠΉΠΊΠΈ ΠΈ Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡΠ΅ ΡΡΠ΅ΡΠ³ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΈΠΊ. ΠΡΠ»ΠΈ ΠΈΠ³ΡΠ°Π΅ΡΠ΅ Π½Π° Xbox one, ΡΠΎ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ ΡΡΠ΅ΡΠ³ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΈΠΊΠ° Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡΠ΅ Π½Π° Y. ΠΠ° ΠΠ ΠΊΠΎΠ΄Ρ Π±ΡΠ΄ΡΡ Π²Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΡΠΈΠ»ΡΠ΄Ρ (β½).
Π‘ΠΏΠΈΡΠΎΠΊ ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠ²
Abundance is the dullest desire β Π±Π΅ΡΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠ°ΡΡΠΎΠ½Ρ;
My kingdom is a horse β ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠΈΡΡ Π΄ΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ;
Vanity. All is vanity β ΠΎΡΠΊΡΡΡΡ Π²ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΡΡΠΌΡ;
You want punishment β ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠΈΡΡ Π»Π΅Π²Π΅Π» ΡΠΎΠ·ΡΡΠΊΠ°;
You want freedom β ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠ·ΠΈΡΡ ΡΡΠΎΠ²Π΅Π½Ρ ΡΠΎΠ·ΡΡΠΊΠ°;
You want more than you have β Π·Π°Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΊΠΎΠ½Ρ Π²ΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°;
Keep your dreams light β Π·Π°Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π»Π΅Π³ΠΊΠΈΠΉ ΡΠΊΠΈΠΏΠ°ΠΆ;
You want something new β Π·Π°Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ;
Share β ΠΎΡΠΊΡΡΡΡ Π²ΡΠ΅ ΡΠ»ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π² Π»Π°Π³Π΅ΡΠ΅;
The best of the old ways β Π·Π°Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π΄ΠΈΠ»ΠΈΠΆΠ°Π½Ρ;
Eat of knowledge β ΠΎΡΠΊΡΡΡΡ Π²ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΏΡΡ, ΡΠΎΡΠΌΡΠ»Ρ ΠΈ ΠΈΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΈ;
The lucky be strong evermore β Π±Π΅ΡΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½Π°Ρ Π²ΡΠ½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ;
I shall be better β ΡΠ°Π·Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΡΠ΅ΡΠΈΠΉ ΡΡΠΎΠ²Π΅Π½Ρ Β«ΠΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π³Π»Π°Π·Π°Β»;
I still seek more β ΡΠ°Π·Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΡΡΠΉ ΡΡΠΎΠ²Π΅Π½Ρ Β«ΠΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π³Π»Π°Π·Π°Β»;
Make me better β ΡΠ°Π·Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ Π²ΡΠΎΡΠΎΠΉ ΡΡΠΎΠ²Π΅Π½Ρ Β«ΠΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π³Π»Π°Π·Π°Β»;
I seek and I find β ΡΠ°Π·Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΡΡΡΠΉ ΡΡΠΎΠ²Π΅Π½Ρ Β«ΠΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π³Π»Π°Π·Π°Β»;
Better than my dog β ΡΠ»ΡΡΡΠΈΡΡ ΡΠ²ΠΈΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠΈΠ·ΡΠ²Π° ΠΊΠΎΠ½Ρ;
A fool on command β ΡΡΠ°ΡΡ ΠΏΡΡΠ½ΡΠΌ;
You flourish before you die β ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΡ Π·Π΄ΠΎΡΠΎΠ²ΡΠ΅, ΡΡΠΎΠ²Π΅Π½Ρ Β«ΠΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π³Π»Π°Π·Π°Β» ΠΈ Π²ΡΠ½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ;
Run! Run! Run! β ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΡ Π³ΠΎΠ½ΡΡΡ Π»ΠΎΡΠ°Π΄Ρ;
Keep your dreams simple β ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΡ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ·ΠΊΡ Ρ ΠΊΠΎΠ½Π΅ΠΌ;
You Long for Sight and See Nothing β ΠΎΡΠΊΡΡΡΡ Π²ΡΡ ΠΊΠ°ΡΡΡ;
Virtue Unearned is not virtue β ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠΈΡΡ ΡΡΠΎΠ²Π΅Π½Ρ ΡΠ΅ΡΡΠΈ
You revel in your disgrace, I see β ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠ·ΠΈΡΡ ΡΡΠΎΠ²Π΅Π½Ρ ΡΠ΅ΡΡΠΈ
You Seek More Than The World Offers β ΡΠ²Π΅Π»ΠΈΡΠΈΡΡ Π·Π΄ΠΎΡΠΎΠ²ΡΠ΅, Β«ΠΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ Π³Π»Π°Π·Β» ΠΈ Π²ΡΠ½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ;
Balance. All is balance β ΠΎΠ±Π½ΡΠ»ΠΈΡΡ ΡΠ΅ΡΡΡ;
You are a beast built for war β Π·Π°Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π±ΠΎΠ΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ;
Would you be happier as a clown? β Π·Π°Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠΈΡΠΊΠΎΠ²ΡΡ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ·ΠΊΡ;
A simple life, a beautiful death β ΠΎΡΠΊΡΡΡΡ Π²ΡΠΎΡΠΎΠΉ Π½Π°Π±ΠΎΡ ΠΎΡΡΠΆΠΈΡ;
History is written by fools β Π΅ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡ ΠΎΡΡΠΆΠΈΡ
Seek all the bounty of this place β ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠΈΡΡ Π·Π΄ΠΎΡΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΈ Π²ΡΠ½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ;
Greed is now a virtue β ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΡ 500 Π΄ΠΎΠ»Π»Π°ΡΠΎΠ².
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅: ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ Π²Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΠΉΡΠ΅ ΡΠ΅Π·Π΅ΡΠ²Π½ΡΡ ΠΊΠΎΠΏΠΈΡ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π² ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΡ Π±Π°Π³ΠΎΠ² ΠΈ Π³Π»ΡΠΊΠΎΠ² Π²ΠΎΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡ ΠΈΠ³ΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡ. ΠΡ Π½Π΅ Π½Π΅ΡΠ΅ΠΌ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ Π·Π° ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΡΡΡ ΠΈΠ·-Π·Π° ΡΠΈΡΠΎΠ².
Π§ΠΈΡ-ΠΊΠΎΠ΄Ρ Π΄Π»Ρ Red Dead Redemption 2
ΠΠΎΠ»Π³ΠΎΠΆΠ΄Π°Π½Π½Π°Ρ Red Dead Redemption 2 Π²ΡΡΠ»Π° Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π΄Π½Π΅ΠΉ Π½Π°Π·Π°Π΄, ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ°Π½Π°ΡΡ ΡΡΡ ΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠ»ΠΈΡΡ Π² Π½Π΅Π΅ ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠΎΡΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΈΠ³ΡΠ°ΡΡ ΠΈ, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡ, ΡΡΠΎΠ»ΠΊΠ½ΡΠ»ΠΈΡΡ Ρ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡΠΌΠΈ. Π ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ½Π°ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΠΈΡΡ ΡΠΎ, ΡΡΠΎ Π² ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅ΡΠ΅ ΡΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ»ΠΈΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π·Π°ΠΏΡΠΎΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΆΠ΅ ΡΠΈΡΡ Π΄Π»Ρ Red Dead Redemption 2 Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ Π²Π²Π΅ΡΡΠΈ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΡ ΡΠ΅Π±Π΅ ΠΏΡΠ΅ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉΠ½ΡΡ ΠΈΠ³ΡΡ, ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎ Π½Π΅ Π½Π°ΠΏΡΡΠ³Π°ΡΡΡ?
Π§ΠΈΡΡ, ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ, ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ Π²Π΅ΡΡΠΌΠ° ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΡΠΌΠΈ, Π½ΠΎ ΡΠ΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, Π²Π΅ΡΡ ΡΠ°ΡΠΌ ΠΈΠ³ΡΡ ΡΠ΅ΡΡΠ΅ΡΡΡ β Π²Π΅Π΄Ρ ΡΠΆΠ΅ Π΅ΡΡΡ Π²ΡΠ΅ Π³ΠΎΡΠΎΠ²Π΅Π½ΡΠΊΠΎΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈΠ³ΡΠΎΠΊΠΈ Π·Π°ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π»ΠΈ ΠΊΡΠΎΠ²ΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ. Π₯ΠΎΡΡ, Π΅ΡΠ»ΠΈ Π²Ρ Π»ΡΠ±ΠΈΡΠ΅Π»Ρ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠΉ Π½Π°ΠΆΠΈΠ²Ρ, ΡΠΎ Rockstar Π²ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΈ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π»ΠΈ ΡΠΈΡ-ΠΊΠΎΠ΄Ρ Π΄Π»Ρ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ Π»Π΅Π½ΠΈΠ²ΡΡ ΡΠ°Π½Π°ΡΠΎΠ². ΠΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΈΡ Π½Π΅ Π·Π°ΠΏΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΎ, Π½ΠΎ Π² Π±ΡΠ΄ΡΡΠ΅ΠΉ Red Dead Online, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Ρ ΡΡΠΈΠΌ Π±ΡΠ΄ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ.
ΠΡΠ΄Π° Π²Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΠΊΠΎΠ΄Ρ Π² Red Dead Redemption 2
Π§ΡΠΎΠ±Ρ Π°ΠΊΡΠΈΠ²ΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠΈΡΡ, Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΉΡΠΈ Π² Π½Π°ΡΡΡΠΎΠΉΠΊΠΈ, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΈΠ³ΡΠ°Π΅ΡΠ΅ Π½Π° PlayStation, Π½Π°ΠΆΠ°ΡΡ ΡΡΠ΅ΡΠ³ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΈΠΊ, Π΅ΡΠ»ΠΈ Π½Π° Xbox One β Y. ΠΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΠΊΠΎΠ΄Ρ, Π° ΡΠ΅Π»ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π·Ρ. ΠΠΎΡΠ»Π΅ Π²Π²ΠΎΠ΄Π° ΡΡΠ°Π·Ρ ΡΠΈΡΡ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΡΡΡΡΡ Π² ΠΌΠ΅Π½Ρ, Π³Π΄Π΅ ΠΈΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΈ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡ Π½Π°ΠΆΠ°ΡΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ.
Π‘ΡΠΎΠΈΡ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΡΠΎΡΠ΅ΠΈ ΠΈ Π΄ΠΎΡΡΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Ρ Π½ΠΈΠΌΠΈ Π·Π°ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°ΡΡ Π½Π΅Π»ΡΠ·Ρ ΠΏΠΎ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Π°ΠΌ. ΠΡΡΠ°ΡΠΈ β Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΈΠ· ΡΠΈΡΠΎΠ², Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΊΡΠΏΠΈΡΡ Π³Π°Π·Π΅ΡΡ. Π‘ ΡΡΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠΊΠ° Π΅ΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΎΡΠ½ΡΠΉ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ ΡΠΎΠΉ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΉ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΉ Π³Π°Π·Π΅ΡΡ. Π ΠΏΠΎΠΊΠ°, Π² ΡΠΈΠ»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΈΠ³ΡΠ° ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π²ΡΡΠ»Π°, Π½Π΅ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎ, Π΄Π»Ρ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠΈΡΠΎΠ² ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠΊΠ° ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π³Π°Π·Π΅ΡΡ.
Π’Π°ΠΊ ΡΡΠΎ Π²ΡΡΠ΄ Π»ΠΈ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠΈΡΡ, ΠΏΠΎ ΠΊΡΠ°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅ΡΠ΅, Π½Π° ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ ΠΏΠΎΡΠ°Ρ β Π»ΡΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Π½Π°ΡΠ»Π°ΠΆΠ΄Π°ΡΡΡΡ ΠΈΠ³ΡΠΎΠΉ, Π·Π°ΡΠ°Π±Π°ΡΡΠ²Π°Ρ ΡΠ΅Π±Π΅ ΠΎΠΏΡΡ ΠΈ ΡΡΠΎΡΠ΅ΠΈ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΡΠΈΠ»Π°ΠΌΠΈ.
ΠΠ°ΠΊ ΡΠ°Π·Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΊΠΎΠ΄Ρ Π² Red Dead Redemption 2
ΠΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π²Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΊΠΎΠ΄Π° Π³Π°Π·Π΅ΡΠ°, ΠΊ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΎΠ½ Β«ΠΏΡΠΈΠΊΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½Β», Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡΡ Π² ΠΈΠ½Π²Π΅Π½ΡΠ°ΡΠ΅ ΠΈΠ³ΡΠΎΠΊΠ°. ΠΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΈ Π²ΡΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΈΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ Π² ΠΌΠ΅Π½Ρ ΡΠΈΡΠΎΠ². ΠΡΡΠ΅ΠΊΡΡ Π°ΠΊΡΠΈΠ²ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΎΡΡΠ°Π½ΡΡΡΡ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π·Π°ΠΏΡΡΠΊΠ° ΠΈΠ³ΡΡ, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΈΡΡ ΠΈΠ³ΡΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ Π²Π²ΠΎΠ΄Π° ΡΠΈΡΠ°. ΠΠΎΠΌΠ½ΠΈΡΠ΅ β Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Π²ΡΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΈ ΡΡΠΎΠΌ Π±ΡΠ΄ΡΡ ΡΡΠ΅ΡΡΠ½Ρ.
ΠΠ°ΠΊ ΡΠΈΡΡ Π²Π»ΠΈΡΡΡ Π½Π° ΠΈΠ³ΡΡ
ΠΠ°ΠΊ ΠΌΡ ΡΠΆΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ»ΠΈ, ΡΠΈΡΡ ΠΎΠ±Π½ΡΠ»ΡΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠΈ Π²ΡΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π²Π°ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ°, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΈΡΠΎΠ² ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ Π·Π°Π΄ΡΠΌΠ°ΡΡΡΡ, Π° ΡΡΠΎΠΈΡ Π»ΠΈ ΠΈΠ³ΡΠ° ΡΠ²Π΅Ρ?
ΠΠ΅Π΄Ρ Π²ΡΡ ΠΌΠΎΡΠΎΠΊΠ° Ρ ΠΏΠΎΠΈΡΠΊΠΎΠΌ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎΠΉ Π³Π°Π·Π΅ΡΡ ΡΡΡΠΊΠ° Π²Π΅ΡΡΠΌΠ° Π½Π΅Π»Π΅Π³ΠΊΠ°Ρ ΠΈ ΠΌΡΡΠΎΡΠ½Π°Ρ, ΠΈ Π·Π° Π²ΡΠ΅ΠΌΡ, ΠΏΠΎΡΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π° Π²ΡΠ΅ ΡΡΠΎ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ Π±Ρ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΈ ΡΠ΅ΡΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΊΠ°ΡΠ°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ°, Π·Π°ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π½Π°Π±ΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΎΠΏΡΡΠ°.
Β«ΠΠ±ΠΌΠ°Π½ΡΠ²Π°ΡΡΒ» ΠΈΠ³ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Ρ β ΡΠ΅ΡΠ°ΡΡ Π²Π°ΠΌ, Π° ΠΌΡ ΠΆΠ΅Π»Π°Π΅ΠΌ Π²Π°ΠΌ ΡΠ΄Π°ΡΠΈ ΠΈ ΡΡΠΏΠ΅Ρ ΠΎΠ² Π² ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΠΎΠΌ ΠΈΠ³ΡΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΌΠΈΡΠ΅ Red Dead Redemption 2.
Π‘ΠΏΠΈΡΠΎΠΊ ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠ² Red Dead Redemption 2
ΠΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ Π΄Π°Π½Π½ΡΠΌ, Π΄Π»Ρ ΠΈΠ³ΡΡ ΠΏΡΠΈΠ΄ΡΠΌΠ°Π½ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 30 ΡΠΈΡ-ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠ², ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π² Π‘Π΅ΡΠΈ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½Π° ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π° ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ . Π‘ΠΏΠΈΡΠΎΠΊ ΡΠΈΡ ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π΄Π»Ρ Red Dead Redemption 2 Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡΡΡΡ ΠΏΠΎ ΠΌΠ΅ΡΠ΅ Π΅Π΅ ΠΏΡΠΎΡ ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠΏΡΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΈΠ³ΡΠΎΠΊΠ°ΠΌΠΈ, ΡΠ°ΠΊ ΡΡΠΎ Π½Π΅ ΡΠ°ΡΡΠ»Π°Π±Π»ΡΠΉΡΠ΅ΡΡ β ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ΄Ρ ΡΡΠΎ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π½Π°ΡΠ°Π»ΠΎ.
ΠΠΠΠΠΠΠΠ: ΠΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΈΡΠΎΠ² Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΡΠ΅ΠΌ Π²Π°ΠΌ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΈΡΡΡΡ.
Red dead redemption 2 ΠΊΠΎΠ΄Ρ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΈΡΡ
Red Dead Redemption 2
ΠΡΡΠ°ΡΠΈ, ΠΊΠΎΠ΄Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΠΈΠ· ΡΠ΅Π±Ρ ΡΡΠ°Π·Ρ, ΡΠ°ΠΊ ΡΡΠΎ Π²Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π», ΠΈ Π²ΡΡ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΠΎΠΊΠ΅ΠΉ.
______________________________
1 ΠΠΎΠ΄- A fool on command
ΠΠ΅Π»Π°Π΅Ρ ΡΠ΅Π±Ρ Π±ΡΡ ΠΈΠΌ Π² Ρ Π»Π°ΠΌ (ΠΡΡΠ΅ΠΊΡ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΡΠΉ)
ΠΠ΅ ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅Ρ Π³Π°Π·Π΅Ρ
________________________________
2 ΠΊΠΎΠ΄- Abundance is the dullest desire
ΠΠ°ΡΡ Π±Π΅ΡΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠ°ΡΡΠΎΠ½Ρ
ΠΡΠΊΡΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΏΡΠΈΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½ΠΎΠΌΠ΅ΡΠ° New Hanover Gazette No. 27 Π² Π³ΠΎΡΠΎΠ΄Π΅ ΠΠ°Π»Π΅Π½ΡΠ°ΠΉΠ½, ΠΈΠ»ΠΈ Π½ΠΎΠΌΠ΅ΡΠ° Blackwater Ledger No. 62. ΠΡΠΏΠΈΡΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΠΎ Π²ΡΠΎΡΠΎΠΉ Π³Π»Π°Π²Π΅ «ΠΠ°Π³ΠΎΡΡΠ΅ ΠΠΎΠ΄ΠΊΠΎΠ²Π°»
_________________________________
3 ΠΊΠΎΠ΄- Better than my dog
ΠΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ·Π²Π°ΡΡ Π»ΠΎΡΠ°Π΄Ρ, Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π±Ρ ΠΆΠΎΠΏΠ΅ ΠΌΠΈΡΠ° ΠΎΡ Π½Π΅Ρ ΡΡ Π½Π΅ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΡΡ, ΠΏΡΠΎΡΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ ΡΠ²Π΅Π»ΠΈΡΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠ°Π΄ΠΈΡΡ ΠΏΡΠΈΠ·ΡΠ²Π° Π»ΠΎΡΠ°Π΄ΠΈ (ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ)
ΠΠ΅ ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅Ρ Π³Π°Π·Π΅Ρ
___________________________________
4 ΠΊΠΎΠ΄- Greed is American Virtue
ΠΡΠΊΡΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠΊΠΈ Saint Denis Times No. 46 ΠΈΠ»ΠΈ Blackwater Ledger No. 65. ΠΡΠΈΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΏΡΠΎΡ
ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠΆΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°Π΄Π°Π½ΠΈΡ Β«Π Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ°, Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΠ²ΠΎΒ» Π² 3-Π΅ΠΉ Π³Π»Π°Π²Π΅
__________________________________
5 ΠΊΠΎΠ΄- I shall be better
ΠΠ°ΡΡ ΡΡΠ΅ΡΠΈΠΉ ΡΡΠΎΠ²Π΅Π½Ρ ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π³Π»Π°Π·Π°
ΠΠ°Π·Π΅Ρ Π½Π΅ Π½Π°Π΄ΠΎ
__________________________________
6 ΠΊΠΎΠ΄- I seek and I find
ΠΠ°ΡΡ ΠΏΡΡΡΠΉ ΡΡΠΎΠ²Π΅Π½Ρ ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π³Π»Π°Π·Π°
Π’ΠΎΠΆΠ΅ Π³Π°Π·Π΅Ρ Π½Π΅ Π½Π°Π΄ΠΎ
___________________________________
7 ΠΊΠΎΠ΄- Keep your dreams simple
ΠΠ°ΡΡ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ·ΠΊΡ Ρ Π»ΠΎΡΠ°Π΄ΡΡ
ΠΠ΅ ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅Ρ Π³Π°Π·Π΅Ρ
___________________________________
8 ΠΊΠΎΠ΄- Run! Run! Run!
ΠΠ°ΡΡ Π³ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΡΡ Π»ΠΎΡΠ°Π΄Ρ
ΠΠ΅ ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅Ρ Π³Π°Π·Π΅Ρ
___________________________________
9 ΠΊΠΎΠ΄- The lucky be strong evermore
Π’Π΅Π±Π΅ ΠΈ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ Π»ΠΎΡΠ°Π΄ΠΈ Π΄Π°ΡΡ Π±Π΅ΡΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΡΡ Π²ΡΠ½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ
ΠΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡΠΊΡΡΡΡ ΡΡΠ°Π·Ρ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠΊΠΈ Blackwater No. 68. ΠΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΊΡΠΏΠΈΡΡ ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΡΡΡ ΡΡΠ°Π·Ρ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΌΠΈΡΡΠΈΠΈ Β«ΠΠΎΡΠΎΠ³ΠΎΠΉ Π΄ΡΠ΄Ρ Π’Π°ΠΊΡΠΈΠΊΡΡΒ» ΠΈΠ· 5-ΠΉ Π³Π»Π°Π²Ρ.
____________________________________
10 ΠΊΠΎΠ΄- Virtue unearned is not virtue
ΠΠΎΠ²ΡΡΠ°Π΅Ρ ΡΠ΅Π±Π΅ ΡΠ΅ΡΡΡ, Π΄ΠΎ ΠΌΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΎΠ²Π½Ρ
ΠΡΠΊΡΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠΊΠΈ Blackwater Ledger No. 67. ΠΡΠΏΠΈΡΡ Π³Π°Π·Π΅ΡΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΠΏΡΠΎΠΉΠ΄Ρ Π·Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ Β«ΠΠ°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ, ΡΡΠ°ΡΠΎΠ΅ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΠ²ΠΎΒ» Π² 4-ΠΎΠΉ Π³Π»Π°Π²Π΅
____________________________________
11 ΠΊΠΎΠ΄- Would you be happier as a clown?
ΠΡΡΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠΊΠΈ Blackwater Ledger No. 73, Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ 2-ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ ΠΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ³Π°
_____________________________________
12 ΠΊΠΎΠ΄- You flourish before you die
ΠΠΎΡΡΡΠ°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡΡΡ Π²ΡΠ΅ ΠΏΠ°ΡΠ°ΠΌΠ΅ΡΡΡ (ΠΠ΄ΠΎΡΠΎΠ²ΡΠ΅, Π²ΡΠ½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ, ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ Π³Π»Π°Π·)
ΠΠ΅ ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅Ρ Π³Π°Π·Π΅Ρ
______________________________________
13 ΠΊΠΎΠ΄- You are a beast built for war
Π‘ΠΏΠ°Π²Π½ΠΈΡ Π±ΠΎΠ΅Π²ΡΡ Π»ΠΎΡΠ°Π΄Ρ
ΠΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡΠΊΡΡΡΡ, ΠΊΡΠΏΠΈΠ² Π³Π°Π·Π΅ΡΡ Blackwater Ledger No. 72, Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ 1-ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ ΠΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ³Π°
______________________________________
14 ΠΊΠΎΠ΄- You long for sight and see nothing
Π£Π±ΠΈΡΠ°Π΅Ρ Π²ΡΠ΅ Π·Π°ΠΊΡΡΡΡΠ΅ Π·ΠΎΠ½Ρ Π½Π° ΠΊΠ°ΡΡΠ΅
Π§ΠΈΡ ΠΊΠΎΠ΄ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π°ΠΊΡΠΈΠ²ΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΊΡΠΏΠΈΡΡ Blackwater Ledger No. 66 ΠΈΠ»ΠΈ New Hanover Gazette No. 31. ΠΠΎ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏ ΠΊ Π³Π°Π·Π΅ΡΠ°ΠΌ Π²Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΏΡΠΎΡ
ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ Π·Π°Π΄Π°Π½ΠΈΡ Β«ΠΡΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΎΠ΄Ρ, ΠΡΠ΅Π²Π½ΠΈΠΉ ΠΈ Π‘ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉΒ», ΡΡΠΎ Π² 3-Π΅ΠΉ Π³Π»Π°Π²Π΅
_______________________________________
15 ΠΊΠΎΠ΄- You seek more than the world offers
Π£ΠΊΡΠ΅ΠΏΠ»ΡΠ΅Ρ Π²ΡΠ΅ ΠΏΠ°ΡΠ°ΠΌΠ΅ΡΡΡ (ΠΠ΄ΠΎΡΠΎΠ²ΡΠ΅, Π²ΡΠ½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ Π³Π»Π°Π·)
ΠΠΎΡΡΡΠΏ ΠΊ ΡΠΈΡ ΠΊΠΎΠ΄Ρ Π²Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅, ΠΊΡΠΏΠΈΠ² New Hanover Gazette No. 36, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΎΡΠΊΡΠΎΠ΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΏΡΠΎΡ
ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠΈΡΡΠΈΠΈ Β«Π‘ΡΠ½ ΠΠΎΡΠΎΠ»ΡΒ» ΠΈΠ· 6-ΠΎΠΉ Π³Π»Π°Π²Ρ
________________________________________
16 ΠΊΠΎΠ΄- You want more than you have
Π‘ΠΎΠ·Π΄Π°ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π²ΠΎΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΡΡ Π»ΠΎΡΠ°Π΄Ρ
Π’ΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΊ Π³Π°Π·Π΅ΡΠ°ΠΌ Π½ΠΈΡ
________________________________________
17 ΠΊΠΎΠ΄- Greed is now a virtue
ΠΠ°Π·Π΅Ρ Π½Π΅ ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅Ρ
________________________________________
18 ΠΊΠΎΠ΄- History is written by fools
ΠΠ°Π·Π΅Ρ Π½Π΅ Π½Π°Π΄ΠΎ
________________________________________
19 ΠΊΠΎΠ΄- Death is silence
ΠΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅Ρ
_________________________________________
20 ΠΊΠΎΠ΄- A simple life, a beautiful death
ΠΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅Ρ
__________________________________________
21 ΠΊΠΎΠ΄- Balance. All is balance
ΠΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅Ρ
__________________________________________
22 ΠΊΠΎΠ΄- You revel in your disgrace, I see
Π£ΠΌΠ΅Π½ΡΡΠ°Π΅Ρ ΡΡΠΎΠ²Π΅Π½Ρ ΡΠ΅ΡΡΠΈ
ΠΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅Ρ
___________________________________________
23 ΠΊΠΎΠ΄- You want punishment
Π£Π²Π΅Π»ΠΈΡΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΡΡΠΎΠ²Π΅Π½Ρ ΡΠΎΠ·ΡΡΠΊΠ°
ΠΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅Ρ
___________________________________________
24 ΠΊΠΎΠ΄- You want freedom
Π‘Π½ΠΈΠΆΠ°Π΅Ρ ΡΡΠΎΠ²Π΅Π½Ρ ΡΠΎΠ·ΡΡΠΊΠ°
ΠΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅Ρ
___________________________________________
25 ΠΊΠΎΠ΄- You want something new
Π‘ΠΏΠ°Π²Π½ΠΈΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉΠ½ΡΡ Π»ΠΎΡΠ°Π΄Ρ
ΠΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅Ρ
____________________________________________
26 ΠΊΠΎΠ΄- Share
Π§ΠΈΡ-ΠΊΠΎΠ΄Ρ Π΄Π»Ρ Red Dead Redemption 2
ΠΠ°Π΄ΠΎΠ΅Π»ΠΎ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΌΠΈΡ ΠΠΈΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΠ°ΠΏΠ°Π΄Π° Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΠ° Rockstar Games ΠΏΠΎ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌ? ΠΠΎΡΠ΅ΠΌΡ Π±Ρ Π½Π΅ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ ΡΡΠ΄ΠΎΠΌ ΡΠΈΡΠΎΠ², ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π° Π² Red Dead Redemption 2! Π§ΠΈΡ-ΠΊΠΎΠ΄Ρ Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½Ρ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΡ ΡΡΠ°Π· ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΡΠ΅Π»ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ. Π§ΡΠΎΠ±Ρ Π²Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΡΠΈΡ-ΠΊΠΎΠ΄Ρ Π² Red Dead Redemption 2, ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΡΡΠ΅ ΠΈΠ³ΡΡ Π½Π° ΠΏΠ°ΡΠ·Ρ, ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΉΠ΄ΠΈΡΠ΅ Π² ΠΠΠ‘Π’Π ΠΠΠΠ ΠΈ Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡΠ΅ Π’Π ΠΠ£ΠΠΠΠ¬ΠΠΠ (Π½Π° PlayStation 4) ΠΈΠ»ΠΈ Y (Π½Π° Xbox One) Π΄Π»Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ΄Π° Π² ΠΌΠ΅Π½Ρ ΡΠΈΡΠΎΠ².
ΠΠ°ΠΊ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠΈΡ-ΠΊΠΎΠ΄ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½, Π² ΡΠ³Π»Ρ ΡΠΊΡΠ°Π½Π° Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½Π΅Ρ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡΠ΅Π΅ Π½Π° ΠΎΡΠΊΡΡΡΠΈΠ΅ ΡΠΈΡΠ°. ΠΡΠ»ΠΈ Π²Ρ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΈΠ³ΡΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ Π²Π²ΠΎΠ΄Π° ΡΠΈΡ-ΠΊΠΎΠ΄Π°, ΡΠΎ Π²Π°ΠΌ Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅ΡΡΡ Π²Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π΅Π³ΠΎ Π΅ΡΠ΅ ΡΠ°Π· ΠΏΡΠΈ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅ΠΌ Π·Π°ΠΏΡΡΠΊΠ΅: ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Π·Π°ΠΉΡΠΈ Π² ΡΠΏΠΈΡΠΎΠΊ ΡΠ°Π½Π΅Π΅ Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΠΈΡ-ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΈ Π°ΠΊΡΠΈΠ²ΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ/Π΄Π΅Π°ΠΊΡΠΈΠ²ΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ Π½ΡΠΆΠ½ΡΠΉ ΡΠΈΡ.
Π’ΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π΄Π»Ρ ΡΠΈΡ-ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠ²
Π£ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠΈΡΠΎΠ² Π΅ΡΡΡ ΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΡ, ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ ΡΠ΅ΠΌ Π²Ρ ΡΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΈΡ Π°ΠΊΡΠΈΠ²ΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ. Π‘Π°ΠΌΠΎΠ΅ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ β ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΈΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π³Π°Π·Π΅ΡΠ½ΡΡ Π²ΡΠΏΡΡΠΊΠΎΠ² ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΌΠΈΡΡΠΈΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π³Π»Π°Π². ΠΠ°ΠΊ ΡΠ°Π· Π² ΡΡΠΈΡ Π³Π°Π·Π΅ΡΠ°Ρ ΠΈ Π±ΡΠ΄ΡΡ ΡΠΏΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΠ΅ Ρ Π½ΠΈΠΌΠΈ ΡΠΈΡ-ΠΊΠΎΠ΄Ρ. ΠΠΎΠ³Π΄Π° Π²Ρ Π²Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ ΡΠΈΡ-ΠΊΠΎΠ΄, Π² Π²Π°ΡΠ΅ΠΌ ΠΈΠ½Π²Π΅Π½ΡΠ°ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Π°Ρ Π³Π°Π·Π΅ΡΠ°.
Π‘ΠΏΠΈΡΠΎΠΊ ΡΠΈΡΠΎΠ² Π΄Π»Ρ Red Dead Redemption 2
ΠΠΎΠ΄ΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ Π°ΡΡΠΈΠ±ΡΡΠΎΠ² ΠΈ ΡΡΠ°ΡΡΡΠΎΠ²
Π§ΠΈΡΡ Ρ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡΠΎΠΌ Π½Π° ΠΎΠΊΡΡΠΆΠ°ΡΡΡΡ ΡΡΠ΅Π΄Ρ
Π§ΠΈΡΡ Π½Π° ΠΎΡΡΠΆΠΈΠ΅
Π§ΠΈΡΡ Π½Π° ΡΠΏΠ°Π²Π½ Π»ΠΎΡΠ°Π΄Π΅ΠΉ ΠΈ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ·ΠΎΠΊ
Π Red Dead Redemption 2 ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 30 ΡΠΈΡ-ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠ². ΠΠ°Π½Π½Π°Ρ ΡΡΠ°ΡΡΡ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΠΎ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡΡΡΡ Π½ΠΎΠ²ΡΠΌΠΈ ΡΠΈΡ-ΠΊΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΡΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΠΎ ΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡΡ Π΄Π»Ρ Π½ΠΈΡ . Π‘Π»Π΅Π΄ΠΈΡΠ΅ Π·Π° ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ!