код страны south korea
ОКСМ — Общероссийский классификатор стран мира
Классификатор ОК (МК (ИСО 3166) 004-97) 025-2001 с изменением №27 от 1 июня 2021 г.
Изменение №27/2021 ОКСМ введено в действие 01.06.2021 с правом досрочного применения в правоотношениях, возникших с 20.01.2021.
Коды ОКСМ
Описание и справочные данные
Разработка и назначение
Общероссийский классификатор стран мира разработан Всероссийским научно-исследовательским институтом классификации, терминологии и информации по стандартизации и качеству (ВНИИКИ) Госстандарта России и Центральным банком Российской Федерации (Банком России). Внесен Научно-техническим управлением Госстандарта России.
Назначение: идентификация стран мира, используется при обмене информации на международном уровне.
Международные стандарты: приведен в соответствие с Международным стандартом ИСО 3166-97 «Коды для представления наименований стран», Межгосударственным классификатором стран мира MK (ИСО 3166) 004-97.
Примечание: ОКСМ входит в состав Единой системы классификации и кодирования технико-экономической и социальной информации.
Структура классификатора
Структура ОКСМ представляет собой 3 блока:
Если полное наименование отсутствует, то это означает, что оно совпадает с кратким наименованием. Буквенные коды имеют визуальную ассоциацию (сходство в написании) с общепринятым названием страны мира. Двухзначные коды рекомендованы для меджународных обменов. Трехзначные коды применяются для обмена информации в исключительных случаях. Изменение наименование страны мира может повлечь за собой изменение буквенных кодов, однако это не затрагивает цифровой код.
Пример записи
Следует учитывать тот факт, что в изданных Росреестром словарях и географических картах используются наименования стран, которые отличаются от наименований в ОКСМ.
Состав
Опубликованный официальный текст документа по классификатору ОКСМ содержит:
Приказы и постановления
Список документов о введении в действие, отмене классификатора, внесении важных правок. Обратите внимание, что показаны не все официальные документы по классификатору, а только наиболее значимые.
Приказы, касающиеся изменений в классификаторе (добавления, удаления и корректировки данных), перечислены во вкладке списка изменений.
Изменения и поправки
Номер | Документ (основание для изменения) | Дата документа | Введение в действие |
---|---|---|---|
27/2021 | Приказ Росстандарта от 12.04.2021 № 203-ст | 12.04.2021 | 01.06.2021 |
26/2021 | Приказ Росстандарта от 26.03.2021 № 172-ст | 26.03.2021 | 01.04.2021 |
25/2019 | Приказ Росстандарта от 29.05.2019 № 243-ст | 29.05.2019 | 01.07.2019 |
24/2019 | Приказ Росстандарта от 20.02.2019 N 45-ст | 20.02.2019 | 01.05.2019 |
23/2018 | Приказ Росстандарта от 16.10.2018 N 783-ст | 16.10.2018 | 01.11.2018 |
22/2016 | Приказ Росстандарта от 08.05.2018 №224-ст | 08.05.2018 | 01.06.2018 |
21/2016 | Приказ Росстандарта от 06.12.2016 №1960-ст | 06.12.2016 | 01.01.2017 |
20/2016 | Приказ Росстандарта от 02.06.2016 №483-ст | 02.06.2016 | 01.08.2016 |
19/2013 | Приказ Росстандарта от 26.09.2013 №1099-ст | 26.09.2013 | 01.01.2014 |
18/2013 | Приказ Росстандарта от 04.07.2013 №279-ст | 04.07.2013 | 01.09.2013 |
17/2013 | Приказ Росстандарта от 15.04.2013 №50-ст | 15.04.2013 | 01.07.2013 |
16/2012 | Приказ Росстандарта от 12.12.2012 №1884-ст | 12.12.2012 | 01.01.2013 |
15/2012 | Приказ Росстандарта от 15.08.2012 №241-ст | 15.08.2012 | 01.09.2012 |
14/2011 | Приказ Росстандарта от 14.12.2011 №1515-ст | 14.12.2011 | 01.03.2012 |
13/2011 | Приказ Росстандарта от 14.12.2011 №1514-ст | 14.12.2011 | 01.03.2012 |
12/2011 | Приказ Росстандарта от 14.12.2011 №1513-ст | 14.12.2011 | 01.03.2012 |
11/2011 | Приказ Росстандарта от 24.05.2011 №83-ст | 24.05.2011 | 01.07.2011 |
10/2010 | Приказ Росстандарта от 20.07.2010 №183-ст | 20.07.2010 | 01.09.2010 |
9/2009 | Приказ Ростехрегулирования от 13.08.2009 №291-ст | 13.08.2009 | 01.11.2009 |
8/2008 | Приказ Ростехрегулирования от 03.12.2008 №352-ст | 03.12.2008 | 01.01.2009 |
7/2006 | Приказ Ростехрегулирования от 18.12.2006 №316-ст | 18.12.2006 | 01.02.2007 |
6/2006 | Приказ Ростехрегулирования от 27.06.2006 №122-ст | 27.06.2006 | 01.10.2006 |
5/2005 | Приказ Ростехрегулирования | — | 01.01.2006 |
4/2004 | Приказ Госстандарта России | — | 01.10.2004 |
3/2004 | Приказ Госстандарта России | — | 01.07.2204 |
2/2003 | Приказ Госстандарта России | — | 01.01.2004 |
1/2003 | Приказ Госстандарта России | — | 15.10.2003 |
Последняя дата актуализации классификатора на нашем сайте — 07.06.2021.
Скачать ОКСМ
Доступен для скачивания 1 файл:
Комментарии
Пользователи сайта оставили 26 комментариев по классификатору и его годам.
А пусть англичане именуют нас Россия, а то всё раша, да раша. Введём русское правописание в английский язык свои Указом! 🙂
— Дмитрий 18.09.2020
Тут почему-то все упускают тот факт, что в Беларуси два официальных языка, беларусы являются полноправными носителями русского, и название Беларусь дано именно на русском. Поэтому все примеры насчет других стран совершенно нерелевантны, как и пример с «Расiя» на беларуском языке не может служить оправданием некорректного названия «белоруссия».
— Александр 19.12.2020
Комментарии к коду 112
Правильное название на русском языке БЕЛОРУССИЯ.
— Северянин 13.06.2020
Правильное название на русском языке БЕЛАРУСЬ.
— Ольга 20.06.2020
Правильное название на русском языке БЕЛОРУССИЯ.
— Иван 22.06.2020
Название «Белоруссия» сейчас активно продвигается Институтом русского языка РАН, а некоторые источники утверждают, что это – лишь неофициальное название страны. Однако все дороги ведут в ОКСМ – Общероссийский классификатор стран мира, к которому обращаются, когда хотят всё узнать точно и наверняка. ОКСМ принят Российской Федерацией на официальном уровне, поэтому в него мы и заглянем. 112-ой в списке идёт «Республика Беларусь» с её сокращённой формой «Беларусь». А вот «Белоруссии» там не наблюдается. И ещё дополню в русском языке пишется Белая, а не белоя Русь.
— Александр 01.07.2020
Выучить наконец-то правильное название, имейте уважение. БелАРусь
— Алек 05.07.2020
В русском языке в сложных словах, то есть состоящих из двух корней, используется соединительная гласная О. По этому правилу пишутся самолёт, дровОсек, БелОруссия, старОславянский и много подобных слов.
— Наталия 29.07.2020
В русском языке собственные имена и названия стран пишутся как есть, а именно БЕЛАРУСЬ
— Евгений 07.08.2020
В русском ЮРИДИЧЕСКОМ языке приказы федеральных органов исполнительной власти, коим является ОКСМ, утверждённый росстандартом, не могут противоречить федеральным законам, указам президента РФ, постановлениям правительства РФ (по иерархии).
Потому см.: Федеральный закон от 30.12.2006 N 284-ФЗ (ред. от 04.06.2014) «О социальных гарантиях и компенсациях военнослужащим, проходящим военную службу в воинских формированиях Российской Федерации, дислоцированных на территориях Республики Белоруссия, Республики Казахстан и Киргизской Республики, а также лицам, работающим в этих формированиях».
— Александр Чёрный 10.08.2020
«Давайте уважать языки друг друга»
Только белорусский и украинский это не языки, а сильно измененные сельские диалекты.
— Вася 19.08.2020
Не существует такой страны Белоруссия. Институт РАН могут идти лесом, это точно не им решать)
— Роман 19.08.2020
Какой бред! Имена собственные не обязательно подгонять под правила языка. Они транслируются на другой язык так, как они есть. Правильное название страны «Беларусь» и никак иначе, ОКСМ тому подтверждение. Остальные варианты просторечные
— Наталья 15.09.2020
> Правильное название на русском языке БЕЛОРУССИЯ.
А правильное название согласно документу «Общероссийский классификатор стран мира», который вы тут комментируете: Беларусь (краткое), Республика Беларусь (полное)
Документ этот введен в действие в РФ 2001 году, чуть больше 19 лет назад.
Ваш К.О.
— Виктор 20.12.2020
Беларусь? Ну тогда на официальном уровне пишите везде Беларусский президент. Задолбали если честно. Нет в русском языке слова Беларусь. Есть Белоруссия.
— Саня 23.02.2021
Ребята, россияне, ну не нервничайте так! Классификатор ВАШ, название утверждено и внесено. Да, есть нестыковочка на предмет как теперь правильно писать, «белорус» или «беларус». Ну, не проблема же! Решится со временем. У нас, конечно, есть тоже горячие головы, обижаются на «Белоруссию». Я лично к этому проще отношусь: уверен, что более, чем 90% случаев, это происходит непредумышленно, без всякого умысла на оскорбление. Зато в соцсетях это 100%-ный маркер небелоруса (или небелАруса. ))). Мира всем! )
— Doc 08.04.2021
Ян, по Вашей логике тогда должна быть БелОрусь, откуда Белоруссия?
— Наташа 30.08.2021
Может тогда еще ответите на вопрос, почему в Беларуси в документах написанных на русском языке (который является так же государственным) пишется «Республика Беларусь»? Или именно название государства вдруг начинают писать на белорусском? Никто не пишет названия стран отдельно другим языком.
— Наташа 30.08.2021
Для русских, россиян и белорусов небольшие правила русского и белорусского языков, а то кто-то свою трасянку возвеличил в ранг русского языка!
В русском языке нет существительных с началом «белА», как и в белорусском языке нет существительных с началом » белО». И это касается даже топонимов, т.е. собственных имён, а всё из-за того, что всегда соединительная буква в русском «О», а в белорусском соединительная «А».
Примеры:
белАгвардзеец/белОгвврдеец,
белАе вiно/белОе вино,
белАсток/белОсток,
РАсiя/Россия,
МАгiлёу/ МОгилёв,
ГроднА/ГроднО,
ВялiкАбрытанiя/ВеликОбритания,
БелАрусь/БелОруссия.
Появилось это в 91 г., когда писалась Конституция Белоруссии. И чтобы новое государство ничего не имело общего с Россией, то «Беларусь» с бел.мовы не стали переводить на русский язык, дабы повысить статусность новой Республики (но если быть честнее, то это своего рода хитрож..пость от «нэзалэжников» номер 2, они думали типа кириллица и никто не поймёт ничего и так легко можно будет подменить русский язык своей трасянкой).
Комментарии к коду 417
Здравствуйте я гражданин Кыргызской Республики, код под номером 417 написана Киргизия, но на самом деле наша республика называется Кыргызстан, и в нашей стране живут не «Киргизи» а Кыргызы. Глубоко уважаемые наши соседи, в частности великая Российская Федерация мы вас очень уважаем вы очень продвинулись вперёд во всем, Пожалуйста измените на вашем классификаторе стран название нашей страны на КЫРГЫЗСТАН а не Киргизия.
— Асанов Алишер 18.12.2020
В российском классификаторе на русском языке страна 417 Киргизия (Киргизская Республика, Киргизстан) называется согласно правил русского языка, в котором отсутствует слог «кыр». Написание с буквами «ы» выполняется только на киргизском языке, использующем кириллицу в качестве алфавита.
— Виктор 26.12.2020
Оставьте комментарий, если
1) у вас есть дополнительная информация по классификатору,
2) заметили ошибки и неточности на сайте,
3) хотите задать вопрос, ответ на который могут дать другие пользователи сайта.
Все поля формы обязательны для заполнения. При отправке комментария Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.
Южная корея: телефонные коды городов
Код города | Город |
41 | Ahsan |
54 | Bonghwa |
41 | Boryung |
55 | Changwon |
55 | Changyong |
54 | Chilgok |
63 | Chongup |
41 | Chongyang |
41 | Dangjin |
33 | Donghae |
41 | Esan |
43 | Goisan |
31 | Goyang |
31 | Guri |
61 | Haenam |
31 | Hwasung |
63 | Iksan |
63 | Imshil |
63 | Jeongeup |
55 | Jijju |
33 | Kangnun |
33 | Kangrung |
54 | Koryong |
31 | Koyang |
54 | Kumi |
54 | Kumwi |
55 | Milyang |
11 | Mobile SK Telecom |
17 | Mobile-CDMA |
61 | Muan |
55 | Namhae |
41 | Nonsan |
43 | Okchon |
41 | Poryong |
54 | Ryung |
54 | Seongju |
41 | Sochan |
31 | Songnam |
41 | Tangjin |
55 | Tongyoung |
31 | Uijongbu |
54 | Ullung |
54 | Ulreung |
55 | Yangsan |
41 | Yongi |
54 | Андон (Kyung Buk) // Andong |
31 | Ансан (Kyung ki) // Ansan |
31 | Ансон (Kyung ki) // Ansong |
31 | Аньян (Kyung ki) // Anyang |
61 | Вандо (Chon Nam) // Wando |
52 | Волсан // Woolsan |
33 | Вонджу (Kang-won) // Wonju |
43 | Даньян (Chung Buk) // Danyang |
33 | Индже (Kang-won) // Inje |
32 | Инчхон // Inchun |
63 | Ири (Chon-buk) // Iri |
31 | Ичхон (Kyung ki) // Ichon |
31 | Йангпёнг (Kyung ki) // Yangpyung |
41 | Йесан (Chung Nam) // Yesan |
54 | Йечхон (Kyung Buk) // Yechon |
31 | Йоджу (Kyung ki) // Yoju |
61 | Йонам (Chon Nam) // Yongam |
33 | Йонволь (Kang-won) // Yongwol |
61 | Йонгван (Chon Nam) // Yonggwang |
54 | Йонгчхон (Kyung Buk) // Yongchon |
54 | Йонджу (Kyung Buk) // Yeongju |
54 | Йондок (Kyung Buk) // Yongdok |
43 | Йондон (Chung Buk) // Youngdong |
31 | Йонхын (Kyung ki) // Yongin |
31 | Йончхон (Kyung ki) // Yeonchun |
54 | Йоньян (Kyung Buk) // Yeongyang |
61 | Йосу (Chon Nam) // Yosu |
61 | Кангён (Chon Nam) // Kangjin |
31 | Капхён (Kyung ki) // Kapyung |
31 | Кванджу (Kyung ki) // Kwangju |
61 | Кванъян (Chon Nam) // Kwangyang |
54 | Кёнджу (Kyung Buk) // Kyongju |
63 | Кимдже (Chon Buk) // Kimje |
31 | Кимпхо (Kyung ki) // Kimpo |
55 | Кимхэ (Kyung Nam) // Kimhae |
54 | Кимчхон (Kyung Buk) // Kimchon |
55 | Кодже (Kyung Nam) // Koje |
61 | Коксан (Chon Nam) // Koksong |
41 | Конджу (Chung Nam) // Konju |
43 | Косан (Chung Buk) // Koesan |
55 | Косон (Kyung Nam) // Kosong |
61 | Кохын (Chon Nam) // Kohung |
63 | Кочхан (Chon Buk) // Kochang |
55 | Кочхан (Kyung Nam) // Kochang |
41 | Кумсан (Chung Nam) // Kumsan |
63 | Кунсан (Chon Buk) // Kunsan |
61 | Куре (Chon Nam) // Kurye |
31 | Кури (Kyoung ki) // Kuri |
55 | Масан (Kyung Nam) // Masan |
55 | Мирян (Kyung Nam) // Miryang |
61 | Мокпхо (Chon Nam) // Mokpo |
63 | Муджу (Chon Buk) // Muju |
54 | Мунгён (Kyung Buk) // Mungyong |
61 | Наджу (Chon Nam) // Naju |
63 | Намвон (Chon Buk) // Namwon |
41 | Онянг (Chung Nam) // Onyang |
31 | Паджу (Kyung ki) // Paju |
61 | Посон (Chon Nam) // Posong |
43 | Поун (Chung Buk) // Poun |
54 | Похан (Kyung Buk) // Pohang |
31 | Почхун (Kyung ki) // Pochun |
63 | Пуан (Chon Buk) // Puan |
41 | Пуё (Chung Nam) // Puyo |
51 | Пусан // Pusan |
31 | Пхёнтхэк (Kyung ki) // Pyongtaek |
33 | Пхёнчхан (Kang-won) // Pyongchang |
33 | Самчхок (Kang-won) // Samchok |
54 | Санджу (Kyung Buk) // Sangju |
55 | Санчхон (Kyung Nam) // Sanchong |
55 | Сачхон (Kyung Nam) // Sachon |
2 | Сеул // Seoul |
33 | Сокчхо (Kang-won) // Sokcho |
31 | Сонгнам (Kyung ki) // Seongnam |
41 | Сосан (Chung Nam) // Sosan |
41 | Сочхон (Chung Nam) // Seochun |
31 | Сувон (Kyung ki) // Suwon |
63 | Сунчхан (Chon Buk) // Sunchang |
61 | Сунчхон (Chon Nam) // Sunchon |
33 | Тайебаек (Kang-won) // Taebaek |
61 | Тамян (Chon Nam) // Tamyang |
43 | Танян (Chung Buk) // Tanyang |
33 | Тонгхаэ (Kang-won) // Tonghae |
53 | Тэгу // Taegu |
42 | Тэджон // Taejon |
41 | Тэчхон (Chung Nam) // Taechon |
54 | Ульджин (Kyung Buk) // Ulchin |
43 | Умсон (Chung Buk) // Umsong |
55 | Хадон (Kyung Nam) // Hadong |
55 | Хаман (Kyung Nam) // Haman |
61 | Хампхён (Chon Nam) // Hampyong |
55 | Хамян (Kyung Nam) // Hamyang |
55 | Хапчхон (Kyung Nam) // Hapchon |
61 | Хвасун (Chon Nam) // Hwasun |
33 | Хвачхон (Kang-won) // Hwachun |
33 | Хвенсон (Kang-won) // Hoingsung |
41 | Хонсон (Chung Nam) // Hongsong |
33 | Хонсон (Kang-won) // Hongsong |
33 | Хончхон (Kang-won) // Hongchon |
61 | Чансон (Chon Nam) // Changsong |
63 | Чансу (Chon Buk) // Changsu |
61 | Чанхын (Chon Nam) // Changhung |
31 | Чанхын (Kyung ki) // Changhung |
64 | Чеджу // Cheju |
43 | Чечхон (Chung Buk) // Chechon |
63 | Чинан (Chon Buk) // Chinan |
55 | Чинджу (Kyung Nam) // Chinju |
61 | Чиндо (Chon Nam) // Chindo |
55 | Чинхе (Kyung Nam) // Chinhae |
43 | Чинчхон (Chung Buk) // Chinchon |
54 | Чонгдо (Kyung Buk) // Chongdo |
63 | Чонджу (Chon Buk) // Chonju |
33 | Чонсон (Kang-won) // Chongson |
43 | Чончхон (Chung Buk) // Chongchon |
41 | Чочхивон (Chung Nam) // Chochiwon |
41 | Чхонан (Chung Nam) // Chonan |
43 | Чхонджу (Chung Buk) // Chungju |
54 | Чхонсон (Kyung Buk) // Chongsong |
33 | Чхорвон (Kang-won) // Chorwon |
33 | Чхулвон (Kang-won) // Chulwon |
43 | Чхунджу (Chung Buk) // Chungju |
55 | Чхунму (Kyung Nam) // Chungmu |
33 | Чхунчхон (Kang-won) // Choonchun |
33 | Чхунчхон (Kang-won) // Chunchon |
31 | Ыйнджонбу (Kyoung ki) // Euijongbu |
55 | Ыйрён (Kyung Nam) // Uiryung |
43 | Ымсон (Chung Buk) // Eumsung |
54 | Юсон (Kyung Buk) // Uisong |
33 | Янгу (Kang-won) // Yanggu |
33 | Янъян (Kang-won) // Yangyang |
С мобильного телефона в России:
+82-(код города)-(номер абонента)
Со стационарного телефона в России:
8-10-(82)-(код города)-(номер абонента)
Код страны south korea
CountryCode.org is your complete guide to make a call from anywhere in the world, to anywhere in the world. This page details South Korea phone code.
The South Korea country code 82 will allow you to call South Korea from another country. South Korea telephone code 82 is dialed after the IDD. South Korea international dialing 82 is followed by an area code.
The South Korea area code table below shows the various city codes for South Korea. South Korea country codes are followed by these area codes. With the complete South Korea dialing code, you can make your international call.
Dial Codes | |
---|---|
Chungcheongbuk-do | +82-43 |
Chungcheongnam-do | +82-41 |
Daejon | +82-42 |
Gangwon-do | +82-33 |
Gyeonggi-do | +82-31 |
Gyeongsangbuk-do | +82-54 |
Incheon | +82-32 |
Jeju | +82-64 |
Jeollabuk-do | +82-63 |
Jeollanam-do | +82-61 |
Kwangju | +82-62 |
Kyongsangnamdo | +82-55 |
Pusan | +82-51 |
Seoul | +82-2 |
Taegu | +82-53 |
Ulsan | +82-52 |
Министерство доходов и сборов
Донецкой Народной Республики
К сведению граждан, сдающих в аренду недвижимость: договоры аренды подлежат обязательной регистрации в налоговых инспекциях по месту жительства.
Об уменьшении уставного капитала ООО «СБ «СТАЕР» (Опубликовано 29.09.2021 г.)
ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ «СТРАХОВОЙ БРОКЕР «СТАЕР» («СБ «СТАЕР»), ИКЮЛ 50033944,
Приостановление приема граждан
Уважаемые налогоплательщики!
Сообщаем Вам, что приемы граждан руководством Министерства доходов и сборов приостановлены, в связи с Указом Главы ДНР№ 297 от 24 сентября 2021 года о внесении изменений в Указ № 57 от 14 марта 2020 года «О введении режима повышенной готовности».
Информация о выявленном имуществе, которое имеет признаки бесхозяйного.
Министерство доходов и сборов Донецкой Народной Республики, сообщает о выявленном имуществе (вещах) (офисная мебель и офисное оборудование) с признаками бесхозяйного,
Приказ от 22 сентября 2021 г. № 422 «О внесении изменений в приказ Министерства доходов и сборов Донецкой Народной Республики от 27 февраля 2017 г. № 69» (Опубликовано 24.09.2021 г.)
приказом Министерства доходов и сборов Донецкой Народной Республики от 22 сентября 2021 г. № 422 вносятся изменения в Приложение 1 к приказу
Телефон доверия
Телефон доверия
по вопросам коррупции
Департамента собственной безопасности Министерства доходов и сборов Донецкой Народной Республики